Lessons from Holy Qur'an

The verse of “Bowing-down”

Quran Chapter 22  18 (Pt-17, Stg-4) (L-2101) درس قرآن

The verse of “Bowing-down”

Chapter Hajj” – (The Pilgrimage) – 22

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)


(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)


أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسْجُدُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِوَمَن فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلْجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ ٱلْعَذَابُ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكْرِمٍ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ 18


18.  Hast thou not seen that unto Allah payeth adoration whosoever is in the heavens and whosoever is in the earth, and the sun, and the moon, and the stars, and the hills, and the trees, and the beasts, and many of mankind, while there are many unto whom the Doom is justly due. He whom Allah scorneth, there is none to give him honour. Lo! Allah doeth what He will. 18.  ‘Alam  tara  ‘annAllaaha  yasjudu  laHuu  man  fis-samaa-waati  wa  man  fil-‘arzi  wash-shamsu  wal-qamaru  wan-nujuumu  wal-jibaalu  wash-shajaru  wad-dawaaabbu  wa  kasiirum-minannaas.  Wa  kasiirun  haqqa  ‘alayhil-‘Azaab.  Wa  many-yuhiNillaahu  famaa  lahuu  mim-mukrim.  ‘InnAllaaha  yaf-‘alU  maa  yashaaa’.


{As-Sajdah (Bow-down)}




Holy Qur’an draws attention of the mankind again and again unto the matter that this world is subject to a determined Law. Anything, whether that is lifeless or have life, cannot do against this Law. Then it is commanded: Allaah Almighty has established this Law by His will and omnipotence on the account of Own Knowledge.


In this verse, it has been directed again that it is commanded: Is it not visible to mankind that the entire creatures which exist in the heavens and the earth, bow-down before Allaah Almighty? None of them violates from His commandment. Even many of the mankind too, who are very careful, bow-down before Him intentionally. But there are many people who disobey due to obstinacy only. So they deserve severe torment.


The mankind should understand it well that the person, whom Allaah Almighty scorns, there is none who may give him honor. And this truth should also be kept in mind that whatsoever Allaah Almighty desires, He does. There is no one who may have any power to change His Decision and disobey His any commandment. Therefore, the mankind should bow-down before Him even purposely. (This is the verse of bowing so as to touch the ground with the forehead in adoration).


Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).