Lesson # 853 from the Noble Quran
Peace be unto you
Surah ‘A’-RAAF (The Heights) – Chapter – 7)
Stage – 2, Verses – 46b to 49 of 206, Section – 5 & 6 of 24 (Part – 8)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
| 46b. And on the Heights are men who know them all by their marks. And they call unto the dwellers of the Garden: Peace be unto you! They enter it not although they hope (to enter).
47. And when their eyes are turned toward the dwellers of the Fire, they say: Our Lord! Place us not with the wrongdoing folk.
48. And the dwellers on the Heights call unto men whom they know by their marks, (saying): What did your multitude and that in which ye took your pride avail you?
49. Are these they of whom ye swore that Allah would not show them mercy? (Unto them it hath been said): Enter the Garden; no fear shall come upon you nor is it ye who will grieve.
|46b. Wa ‘alal-‘A’-RAAFI rijaaluny-ya’-rifuuna kullam bisii-maahum. Wa naadaw ‘As-haabal-Jannati ‘an- Salaamun ‘alay-kum. Lam yad-khuluuhaa wa hum yatma-‘uun.
47. Wa ‘izaa surifat ‘absaaru-hum tilqaaa-‘a ‘As-haabin-Naari, qaaluu Rabbanaa laa taj-‘alnaa ma-‘al qawmiz-zaalimiin.
48. Wa naadaaa ‘As-haabul- ‘A’-RAAFI rijaalany-ya’-rifuu-nahum- bisii-maahum qaaluu maaa ‘agnaa ‘an-kum- jam-‘ukum wa maa kuntum tastakbiruun.
49. ‘Ahaaa-‘ulaaa-‘illaziina ‘aqsamtum laa yanaalu-humUllaahu bi-rahmah. ‘Ud-khulul-Jannata laa khaw-fun ‘alaykum wa laaa ‘antum tah-zanuun.
‘Al-‘A’-RAAFU – (The Heights), it was described in the previous lesson that there will be a veil in between the dwellers of the Garden and the dwellers of the Fire. That veil’s name is ‘Al-‘A’-RAAF. The name of this Surah (Chapter) has been named due to this word. Its explanation was discussed in the beginning of this Surah.
‘Az-zaalimiin – (wrongdoers), this word is plural of Zaalim, which has been derived from Zulm. Actual meaning of the word zulm is “to deprive anyone’s right, not to give someone that thing, which was required to be handed him over. Zaalim means “tyrant, oppressor, cruel, unjust. In every sin, one’s own right or the right of any other is violated, so every sin is Zulm.
In between the Garden and the Fire, some people will be standing on The Heights, who will be looking the dwellers of the Garden entering and living in the Paradise and the dwellers of the Fire in the Hell. These people will be hopeful of the Garden but, still they would not have entered into it. Their situation is being narrated here.
It is commanded that those people who will be standing on the Heights, they will recognize both groups from the marks of their faces. At first they will call unto the dwellers of the Garden: Salaamun ‘alaykum (Peace be unto you). After that, when they will see condition of the dwellers of the Fire, they will seek protection of God Almighty and it will come out from their mouth spontaneously: Our Lord! Place us not with the wrongdoing folk.
It is commanded that the people standing on the Height, will see some such people in the Fire, whom they were acquainted. They will recognize them due to their faces, appearance, marks and style. They will say to them: You used to slight everyone and dance on the strength of your allies and patrons. Why do they not set you free today using their tools and weapons etc.? You used to shrink from incurring an obligation. Pharaoh (king of Egypt), Haman (name of his minister) and Korah (“Qarun was one of the people of Musa but he lorded it over them. We gave him treasures, the keys alone to which were a heavy weight for a party of strong men.” (Surah Al Qasas 28:76)) were like a gnat before you. Where are today your large armies with their baggage and camp followers, your wealth and property, pride and haughtiness, those assistants of yours, who used to dance on your indication? Those entire are not of use today for you.
At the other side, we see those people in the Garden, about whom you used to say: they are useless. Are these really those people about whom you used to say swearing: they are worthless and unprofitable people, how can they be blessed by Allah? Can you imagine that those people live in the Garden, whereas the worthy, superior and excellent people like you, who were jack of all trades and unrivaled, may not go to the Garden? You used to say: the Heaven and the Hell are nothing but only a deception, which is self-invented against us by the people good for nothing, observing us in good condition in the world.
Today it has been proved that they used to speak the Truth. They have received a Warrant that they can go in the Garden wherever they wish. Such grief, sorrow, dreads and fear have been finished, which they used to endure from the hands of worldly people in the world. Unto them it has been said: Enter the Garden; no fear shall come upon you nor is it ye who will grieve.
Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)