Quran Chapter 17 – 94 & 95 (Pt-15, Stg-4) (L-1843) درس قرآن
A mankind for the guidance of all mankind
Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰٓ إِلَّآ أَنقَالُوٓا۟ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا 94
قُل لَّوْ كَانَ فِى ٱلْأَرْضِ مَلَٰٓئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكًا رَّسُولًا 95
|94, And naught prevented mankind from believing when the Guidance came unto them save that they said: Hath Allah sent a mortal as (His) Messenger?
95. Say: If there were in the earth angels walking secure, We had sent down for them from heaven an angel as messenger.
|94. Wa maa mana-‘annaasa ’any-yu’-minuuu ‘iz jaaa-‘a-humul-Hudaaa ‘illaaa ‘an- qaa-luuu ‘aba-‘asAllaahu basharar-Rasuulaa.
95. Qul-law kaana fil-‘arzi malaaa-‘ikatuny-yamshuunaa mutma’inniina la-nazzalNaa ‘alayhim-minas-samaaa-‘i malakar-rasuulaa.
Mutma’inniina – (satisfied, secure), this word is a subject and plural of the word mutma-‘in from ‘itminaan, origin of which is tamaan. Tamaaniyat means “peace and comfort”. ‘Itminaan means “to live at homes peacefully, comfortably and satisfactorily”.
It is commanded: Only this thing has prevented them from believing in Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him) as a Messenger that “if Allah Almighty had to send any messenger for our guidance; then He should have sent any angel”. This thought has been proved as licentious in the beginning of Suratul-‘An-‘aam (Chapter 6). Here, it has been described again that “Sending any angel; by appointing him as a messenger would be suitable then if the earth had been populated with the angels only; instead of human beings. If the angel was to be sent for the guidance of the mankind, they could not see him. And if he was seen, he would be seen at that time when he would be in the form of a mankind. After that it would happen that he had brought the tokens of his messenger-hood along with himself. In those tokens, the people would have the same doubts which they have now.
In fact, the tokens of the Messenger-hood of Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him) are entirely apparent, but they do not put into them faith because of perverseness. The Guidance has reached unto them but due to obstinacy they do not admit.
Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).