Lessons from Holy Qur'an

Doom can come when you are careless

Quran Chapter 16  45 (Pt-14, Stg-3) (L-1719) درس قرآن

Doom can come when you are careless

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخْسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُلَا يَشْعُرُونَ 45

 

45.  Are they who plan ill-deeds then secure that Allah will not cause the earth to swallow them, or that the doom will not come on them whence they know not? 45.  ‘Afa-‘aminalla-ziina  makarus-sayyi-‘aati  ‘any-yakh-sifAllaahu  bihimul-‘arza  ‘aw  ya’-ti-ya-humul-  ‘azaabu  min  haysu  laa  yash-‘uruun. 

 

Commentary

 

Makaruu – (they planned, deceived), it is a past tense from the word makara, which has come earlier at various places. It means “to behave deceitfully”. Makarus-sayyi-‘aati means “they thought such vicious plans, base of which may be on wickedness and mischief”, for instance, they will have the upper hand over all and will not let the good people arise.

 

It is commanded: Do you consider that you have become masters of the entire world by possessing some weapons, equipment and threatening others by making up stories? Do you not fear from the earthquake if you are pierced in the earth or such dooms come suddenly about which you did never think? Behold! Can your “confidential planning of ill-deeds and precautionary measures of all kinds for safety from all future disasters” save you? If you think so, then you should have a sensation. Many such deeds and plans are ready with Allah Almighty about which you could never think. And He can send the doom on you from such place whence you cannot have any doubt of it. You should not be deceived if He has been loosening and giving you respite. It is demand of His Mercy that He gives chance of thinking and understanding to His ignorant servants and does not punish at the spot. Otherwise if they chose insistence then there is no delay in sending the doom. (God forbid).

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Advertisements
Lessons from Holy Qur'an

Point of reflection

Quran Chapter 16  44b (Pt-14, Stg-3) (L-1718) درس قرآن

Point of reflection

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

  بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلذِّكْرَلِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ 44

 

44b.  And We have revealed unto thee the Remembrance that thou mayst explain to mankind that which hath been revealed for them, and that haply they may reflect. 44b.  Wa  ‘anzalNaaa  ‘ilaykaz-Zikra  li-tubayyina  lin-naasi  maa  nuzzila  ‘ilayhim  wa  la-‘alla-hum  yata-fakka-ruun.

 

(Part One-Half) 

 

Commentary

 

Zikrun – (Remembrance), Zikr means “to remember” and such matters and sayings of guidance; which are written at any place, and by reading of which, old matters can be recollected. Here it aims Holy Qur’aan, Which reminds all such good matters which have been taught to ancient people.

 

It is commanded in this verse: Last Ring of the same Chain is Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon Him), to whom We gave the last Scripture i.e. Holy Qur’aan and sent in the world, so that – the work of mankind’s guidance, which was started by means of Prophets and Messengers (peace be upon them), that should be completed and authenticated.

 

“Now, O Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him)! You should cause to know this last Book (Holy Qur’aan) to the people clearly, which has been sent for their guidance until the Hereafter, and in which the summary of the entire Religious Laws of God Almighty have been mentioned, so that they may be able to solve their all difficult problems in its Light”.

 

From this verse, we knew two matters:

 

  1. Those all good things have been included in Holy Qur’aan, which did exist in the Scriptures of ancient Messengers (peace be upon them). Wise people of every place during all times can infer the solution of their entire difficulties by searching from this Book and reflecting.

 

  1. Messenger of Allah Almighty, Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him) has manifested also by His words and acts; that way of guidance, by which it has become easy to solve our problems. Therefore, Hadith {Sayings of the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him)}, words of the Religious Directors and Righteous Ancestors are Flambeau of the Way for us, without which we cannot do our work.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Clear Proofs and Books

Quran Chapter 16  43 & 44a (Pt-14, Stg-3) (L-1717) درس قرآن

Clear Proofs and Books

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

    وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِمْ فَسْـَٔلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ 43

  بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلذِّكْرَلِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ 44

 

43.  And We sent not (as Our messengers) before thee other than men whom We inspired – so ask the followers of the Remembrance if ye know not!-

 

44a.  With clear Proofs and Books.

43.  Wa  maaa  ‘arsalNaa  min-  qablika  ‘illaa  rijaalan-nuuHiii  ‘ilayhim  fas-‘aluuu  ‘Ahlaz-Zikri  ‘in-  kuntum  laa  ta’-lamuun.

 

44a.  Bil-Bayyi-naati  waz-Zubur.  

 

Commentary

 

Zuburin – (Books), it is plural of Zabuur, which means “a written book, a leaf, a page, a volume, a letter”. This word has passed in Suratun-Nisaa’.

 

It was mentioned previously that it is included in the creation of the world that every kind of people should live here. By giving them sense and understanding, the Straight Path should be manifested by means of the Prophets (peace be upon them) and the Scriptures. And every individual should be empowered to accept or reject them.

 

The same has been described in this verse. It is commanded: For always, it remained Our rule in the world that We sent any mankind as a Prophet for the guidance of the human beings, and unto Him; We continued sending Our Commandment by means of an Angel, that He (the Prophet) should guide the people for good works and prevent them from wicked deeds. We bestowed such tokens to the Messengers and gave them Books, by which they feel not any difficulty in recognizing them. If you don’t know it, then you should satisfy yourself by asking from them who know and understand actual circumstances in the world. Because there is no other way for those who are unaware; save it that they should ask from them who know well, and they should act upon their sayings.

 

Known clearly from it is that in the world, existence of any more intelligent person from the one is certain in every field of life. Unintelligent and ignorant people can solve their problems by means of them.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Those who put their trust in God

Quran Chapter 16  41 & 42 (Pt-14, Stg-3) (L-1716) درس قرآن

Those who put their trust in God

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

    وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ فِى ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَلَأَجْرُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ 41

 ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْيَتَوَكَّلُونَ 42

41.  And those who became fugitives for the Cause of Allah after they had been oppressed, We verily shall give them goodly lodging in the world. And surely the reward of the Hereafter is greater. If they but knew-

 

42.  Such as are steadfast and put their trust in Allah.

41.  Wallaziina  haajaruu  Fillaahi  mim-  ba’-di  maa  zulimuu  la-Nubawwi-‘annahum  fid-dunyaa  hasanah.  Wa  la-‘ajrul-‘Aakhirati  ‘akbar.  Law  kaanuu  ya’-lamuun.

 

42.  ‘Allaziina  sabaruu  wa  ‘alaa  Rabbihim  yata-wakkaluun.

 

Commentary

 

La-Nubawwi-‘annahum – (We verily shall give them goodly lodging), la means “verily”. Nubawwi-‘un means “We shall give goodly lodging”. Hum means “to them”. Origin of the word Nubawwi-‘un is ba-wa-‘a. A word bawwa’-naa, derived from the same has passed in Surah Yuunus. Tabawwu-‘un means “to give goodly lodging”.

 

There are two kinds of people in the world:

 

  • Those who acknowledged the Superiority of Allah Almighty and believed in Him.

 

  • Those who disbelieved in Allah Almighty and remained in their own strength.

 

The Believers desire after finding the Pleasure of the Belief that they should cause to taste the same to other people too. But the Deniers consider that the relishes of the world are everything, they grip up their loins to oppose the Believers and begin to oppress them. Those who believe; have patience on their causing troubles and bear distresses, thus far that they leave their houses, families, even ease and comfort of their native land.

 

It is commanded that retribution of their sincerity will be given to such people who are apt to flee away in such conditions. Allah Almighty will give them goodly lodging and comfort better than earlier in the world. After that they will find such rewards in the Hereafter; before which; these casual worldly comforts will be totally valueless. These fortunate people are those who endured with patience the entire distresses of the world and did not trust in any other save their Lord i.e. Allah Almighty.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

God says only, Be! And it is.

Quran Chapter 16  39 & 40 (Pt-14, Stg-3) (L-1715) درس قرآن

God says only, Be! And it is.

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

    لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ كَانُوا۟ كَٰذِبِينَ 39

  إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَىْءٍ إِذَآ أَرَدْنَٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ 40

 

39.  That He may explain unto them that wherein they differ, and that those who disbelieved may know that they were liars.

 

40.  And Our word unto a thing, when We intend it, is only that We say unto it: Be! And it is.

39.  Li-yubayyina  lahumul-lazii  yakhtali-fuuna  fiihi  wa  li-ya’-la-mallaziina  kafaruuu  ‘annahum  kaanuu  kaazibiin.

 

40.  ‘Innamaa  qawluNaa  li-shay-‘in  ‘izaaa  ‘aradNaahu  ‘an-Naquula  lahuu  Kun-  Faya-kuun.

 

(Section 5)    

 

Commentary

 

It has been commanded in this verse that after the end of this world’s life, the mankind will be reproduced, so that every individual may get retribution of own deeds. In the world, freedom has been given to every person, so that after meditation he may do whatever he wishes and set up the thoughts as he desire. Here, if his thoughts and deeds dash each other, even that if there is a threat of confusion in the stability of the world, then the rebellious people are removed.

 

It is necessary for standing the world firm that safety and peace should be preserved, and no one may trouble any other, so that every individual may dwell within his limits easily. But he should not interrupt in the safety and peace of the world. Reprisal of own faiths will be given after death. There, those would have to face the punishment whose faiths are false. But good reward will be given as retribution to the true Believers.

 

While the life again after death is unavoidable for fulfilling this purpose, then you should understand now that We (Allah Almighty) will certainly do it and reproducing is not difficult for Us. Everything whether that is smallest or biggest is under control of Our Intention and it cannot go out of Our Power. When We intend to do something, then there is no delay in its accomplishment. After Our Intention, neither any hindrance can remain and nor any access or want may happen.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

A promise (binding) upon God

Quran Chapter 16  38 (Pt-14, Stg-3) (L-1714) درس قرآن

A promise (binding) upon God

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

    وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْ لَا يَبْعَثُ ٱللَّهُمَن يَمُوتُ بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ 38

 

38.  And they swear by Allah their most binding oaths (that) Allah will not raise up him who dieth. Nay, but it is a promise (binding) upon Him in truth, but most of mankind know not. 38.  Wa  ‘aqsamuu  Billaahi  jah-da  ‘aymaanihim,  laa  yab-‘asUllaahu  many-yamuut.  Balaa  wa’-dan  ‘alay-hi  haqqanw-wa  laakinna  ‘aksa-rannaasi  laa  ya’-lamuun.

 

Commentary

 

jah-da  ‘aymaanihim – (their most binding oaths), jahd is the effort in which one strives with full strength. ‘Aymaan is plural of yamiin. Yamiin means “oath”. This sentence has passed in Suratul ‘An-‘aam. Juhad means “ordinary toil” and jahad means hard labor.

 

Sense of maximum people considers that reality of a human being is only “body and its figure”. Such sense which has become slave of bodily wishes; does not go forth from it, and it (the sense) draws a false conclusion from it that “when the body is disfigured and its parts have been scattered, then there is no form of its reproduction”.

 

In this verse, it is commanded that this faith is false and these people do not know. Allah Almighty has promised to fulfill His binding that urgently He shall reproduce the mankind after death, for which He has to do only that He shall produce body again to the soul. That Allah, Who produces a body to the soul of a human being during his childhood, another body during youth age; and third body during old age, He shall bestow the same kind of body to the soul even after deterioration of this body. The scientists have found by experiments that during every stage of human life its old body is changed with the new step by step.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Result of choosing the way of evil

Quran Chapter 16  36b & 37 (Pt-14, Stg-3) (L-1713) درس قرآن

Result of choosing the way of evil

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

  وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍرَّسُولًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلطَّٰغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ ٱلضَّلَٰلَةُ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُٱلْمُكَذِّبِينَ 36

إِن تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَىٰهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَن يُضِلُّ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ 37

 

36b.  So travel in the land and see the nature of the consequence for the deniers.

 

37.  Even if thou (O Muhammad) desirest their right guidance, still Allah assuredly will not guide him whom He misleadeth and such have no helpers.

36b.  Fasiiruu  fil-‘arzi  Fanzuruu  kayfa  kaana  ‘aaqibatul-mukazzibiin.

 

37.  ‘In-  tahris-  ‘alaa  hudaahum  fa-‘innAllaaha  laa  yahdii  many-yuzillu  wa  maa  lahum-min-naasi-riin.

 

Commentary

 

When the mankind adopts the way of evil, then he considers that evil is a good thing. At first, Satan excites his passions and his sense opposes the passions. Among the both; conflict arises. If the sense overcame upon the passions, then a person becomes a mankind, and if the passions overcame upon the sense, then a person becomes an animal; even any worse thing than the animal.

 

Allah Almighty commands: Just be conscious, travel in the world and see! Which fruit did the ancient people find after opposing the Prophets (peace be upon them)? Meditate in it. It is commanded to the Messenger, Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him): You desire very much that the people who are victims of passions and enemies of the sense, they should leave wicked deeds and do good works. But You should not be sorrowful if they do not hear Your Sayings. You have performed Your duty. Satan has misled them. And it has been decided in the Court of Allah Almighty: That person will be deprived of the guidance who will be entangled in the trap of Satan. These people have become slaves of their wishes because Satan has seduced them and Allah Almighty has distracted them from the Straight Path. Now there is no one who may save them from the punishment of this depravity.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Considering oneself superior unjustly

Quran Chapter 16  36a (Pt-14, Stg-3) (L-1712) درس قرآن

Considering oneself superior unjustly

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

  وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍرَّسُولًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلطَّٰغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ ٱلضَّلَٰلَةُ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُٱلْمُكَذِّبِينَ 36

 

36a.  And verily We have raised in every nation a messenger, (proclaiming): Serve Allah and shun false gods. Then some of them (there were) whom Allah guided, and some of them (there were) upon whom error had just hold. 36a.  Wa  laqad  ba-‘asNaa  fii  kulli  ‘ummatir-rasuulan  ‘ani’-budUllaaha  wajtanibut-Taa-guut.  Famin-hum-man  hadAllaahu  wa  minhum-man  haqqat  ‘alayhiz-zalaalah.

 

Commentary

 

Taa-guut – (refractory, rebellious), this word has passed earlier in Suratul-Baqarah and Suratun-Nisaa’. Here it aims “every rebellious; in which every that person is included who considers himself superior to others unjustly; and he does not listen to anyone, as Satan, the people like Pharaoh, Haamaan and tyrants.

 

It is commanded by Allah Almighty: We sent a Messenger (peace be upon him) in every nation for the purpose that He should cause to know them that they should not adore anyone but Allah Almighty. They should worship Him only and bow not before anyone else save Him. They should not come in the deception of Satan and be saved from all those who walk affectedly being entangled in the Devil’s trap. They mislead others from the Straight Path by putting their bad effect and they consider themselves that “we are the most powerful, great and intelligent. There is no one who may be greater than us. Obey and follow us!”

 

The Messengers (peace be upon them) cautioned from the stratagems of all of them and informed: They are very dangerous people. You should run away even from their shadows and go not close to them.

 

But only a few people listened to Them (peace be upon them). Maximum people did not care. Influential effects of depravity had taken place in their hearts and they were entangled in the traps of the Devil and his disciples. Do you also wish to be like those astray people who do not accept that the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) is their Leader; and who do not listen to His Sayings?

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Even so did those before them

Quran Chapter 16  35 (Pt-14, Stg-3) (L-1711) درس قرآن

Even so did those before them

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍنَّحْنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَهَلْ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ 35

 

35.  And the idolaters say: Had Allah willed, neither we had worshipped aught beside Him, nor our fathers, nor had we forbidden aught without (command from) Him. Even so did those before them. Are the messengers charged with aught save plain conveyance (of the message)? 35.  Wa  qaalal-laziina  ‘ashra-kuu  law  shaaa-‘Allaahu  maa  ‘abadnaa  min-  duuniHii  min-  shay-‘in-nahnu  wa  laaa  ‘aabaaa-‘unaa  wa  laa  harram-naa  min-  duuniHii  min-  shay’.  Kazaalika  fa-‘alal-laziina  min-  qablihim.  Fahal  ‘alar-rusuli  ‘illal-Balaagul-Mubiin.

 

Commentary

 

It is commanded: You did not understand knowledge and wisdom of Allah Almighty. He has kept established the arrangement of the world on such Law that the sinful people are not punished immediately. At first they are caused to understand by means of the Messengers (peace be upon them) that they should understand the Divine Law. If He had willed, all mankind had been guided unto the Straight Path. But it was demand of His Wisdom that power of choice and respite should be given to the mankind, so that after understanding he should try to correct himself. It is not right which you say that He did not forbid you from the belief in a plurality of God.

 

Messengers of Allah Almighty (peace be upon them) and His Scriptures have caused to know clearly about the badness of the belief in a plurality of God. What is cure of it if you disregard them? Your saying that “we and our forefathers did the same always, but nothing was happened. We made lawful whatsoever we willed and made unlawful what we wished. No one ever was to ask”, is untrue. The Messengers (peace be upon them) continued causing to understand the Truth. Ancient people also used to say the same. At last they were punished. Like them, even if you did not accept the Truth, certainly you too will be punished properly.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

People wrong themselves

Quran Chapter 16  33b & 34 (Pt-14, Stg-3) (L-1710) درس قرآن

People wrong themselves

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ أَمْرُ رَبِّكَ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 33

 فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ 34

 

33b.  Even so did those before them. And Allah wronged them not, but they did wrong themselves.

 

34.  So that the evils of what they did smote them, and that which they used to mock surrounded them.

33b.  Kazaalika  fa-‘alallaziina  min  qablihim.  Wa  maa  zalama-humUllaahu wa  laakin  kaanuuu  ‘anfu-sahum  yazlimuun.

 

34.  Fa-‘asaabahum  sayyi-‘aatu  maa  ‘amiluu  wa  haaqa  bihim-maa  kaanuu  bihii  yastahzi-‘uun.

(Section 4)

 

Commentary

 

Sayyi-‘aatu – (Evils), this word is plural of sayyi-‘atun, which has been derived from saw-‘un. Saw-‘un means “to trouble, to molest”. Sayyi-‘atun means evil but it aims “bad consequence”.

 

Haaqa – (surrounded), it is past tense from the word heeq. Heeq means “to surround, to blockade, to encircle”. Haaqa  bihim – surrounded them.

 

To the people of Makkah, and by means of them; to the human beings of the entire world, it is being caused to understand in this verse that; because ancient nations disobeyed their Messengers (peace be upon them), so they spoiled their work in the world; and at last; their obstinacy and refractoriness bloomed. The Divine Law accomplished Its work and they had to bear the result of their deeds. Allah Almighty had already caused to know them that they should behold that “the result of evil deed is bad”. But they did not care. They used to mock the advice of Messengers (peace be upon them) and considered that the doom was only a menace. They were arrogant on their power and said: There is no one who may trouble us. Pleasures and comfort of the world are not written in your luck. See! How much precious things have been spreading all around and you are deprived of them.

 

Alas! At last the same doom surrounded them; of which they used to mock.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).