Lessons from Holy Qur'an

Allah left mention of him among later generations

Quran Chapter 37: 75 to 80 (Pt-23, Stg-6) (L-2764) درس قرآن

Allah left mention of him among later generations

Chapter “Saaaffaat” – (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ 75  وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ 76  وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ 77  وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ 78  سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ 79  إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ 80

75.  And Noah verily prayed unto Us, and an excellent Answerer of prayer are We!

 

76.  And We saved him and his household from the great distress-

 

77.  And made his seed the survivors-

 

78.  And left for him among the later folk (the salutation)-

 

79.  Peace be unto Noah among the peoples!

 

80.  Lo! thus do We reward the good.

75.  Wa  laqad  naadaaNaa  Nuuhun  falani’-mal- Mujiibuun.

 

76.  Wa  najjayNaahu  wa  ‘ahlahuu  minal-Karbil-‘Aziim.

 

77.  Wa  ja-‘alNaa  zurriy-yatahuu  humul- baaqiin.

 

78.  Wa  tarakNaa  ‘alayhi  fil-‘aakhiriin.

 

79.  Salaamun  ‘alaa  Nuuhin-  fil-‘aalamiin.

 

80.  ‘Innaa  kazaalika  Najzil-  Muhsiniin.

Commentary

Previously it was commanded that there were many people during the past times also who went astray like these people of Makkah and remained firm on customs and rites of their forefathers. We sent Our Prophets (peace be upon them) who warned them. Then those people who did not obey their sayings were ruined. And the people, who followed them, were saved.

 

Now some circumstances of the men of old and those who warned them, are being described so that it may be known that how the disobedient of the Messengers (peace be upon them) are punished and what reward of good works is given to the Prophets (peace be upon them). One of them was Noah (peace be upon him). He caused to understand the people of his folk: Mostly your works are bad. You should leave them and choose the Right Path! He (peace be upon him) invited them towards the Straight Path for nine hundred and fifty (950) years, but they did never care. Being helpless, he called out to Allaah Almighty: These people do not listen to me. He responded because He is the Best of Responders. He saved him (peace be upon him) and those who believed in him from the evil of wicked people and the great affliction. At last, descendants of Noah (peace be upon him) became heirs of the world. Indeed, Allaah Almighty thus rewards the people who do good. Good mention of Noah (peace be upon him) was left among later generations. Peace will be upon him in the both worlds.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Allah’s devoted servants

Quran Chapter 37: 71 to 74 (Pt-23, Stg-6) (L-2763) درس قرآن

Allah’s devoted servants

Chapter “Saaaffaat” – (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ 71

  وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ   72

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ 73

    إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ 74

71.  And verily most of the men of old went astray before them-

 

72.  And verily We sent among them warners.

 

73.  Then see the nature of the consequence for those who had been warned-

 

74.  Save single-minded slaves of Allah.

71.  Wa  laqad  zalla  qablahum  ‘aksarul-‘awwaliin.

 

72.  Wa  laqad  ‘arsalNaa  fiihim-munziriin.

 

73.  Fanzur  kayfa  kaana  ‘Aaqibatul-munzariin.

 

74.  ‘Illaa  ‘ibaadAllaahil-mukhlasiin.

(Section 2)

Commentary

 

Mankind is a slave to old customs and rites. Successors like to adopt the customs and traditions established by their forefathers. They consider that following the elders as a pattern is a cause of pride and honor for themselves, whereas a large part of thought and intellect has been given to the human beings. They should watch every matter carefully, choose and like good things from them, but give up bad things. If they themselves cannot distinguish between good and bad, then they should approach the Prophets (peace be upon them) appointed by Allaah Almighty and obey their sayings. They will guide them correctly. But the human beings do not understand such very little matter in which there are a lot of advantages for them; and lay but to stake upon the path of their forefathers.

 

It is commanded: Being entangled in the same misfortune, most of the former people went astray from the right path. They chose the same path which was chosen by their forefathers and did never think that which Path was better for them. Whereas Allaah Almighty sent His Messengers (peace be upon them) who belonged to their own folks. But the people did not listen to them and said: You are fool (God forbid) who desire to introduce a new way; by deteriorating a good running way of life. Is it sagacity?

 

Let us know their circumstances that what happened with them and learn after observing their sufferings. They all were ruined due to their stubbornness. Only such people remained safe from disasters; who were lucky fortunately and who were from the chosen people.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

A mixture of scalding water for drinking

Quran Chapter 37: 66 to 70 (Pt-23, Stg-6) (L-2762) درس قرآن

A mixture of scalding water for drinking

Chapter “Saaaffaat” – (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ 66

 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ 67

 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ 68

 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ 69

 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ 70

66.  And lo! they verily must eat thereof, and fill (their) bellies therewith.

 

67.  And afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water.

 

68.  And afterward, lo! their return is surely unto Hell.

 

69.  They indeed found their fathers astray-

 

70.  So they make haste (to follow) in their footsteps.

66.  Fa-‘innahum  la-‘aakiluuna  minhaa  famaali-‘uuna  minhal-bu-tuun.

 

67.  Summa  ‘inna  lahum  ‘alayhaa  lashawbam-min  hamiim.

 

68.  Summa  ‘inna  marji-‘ahum  la-‘ilal-Jahiim.

 

69.  ‘Innahum  ‘alfaw  ‘aabaaa-‘ahum  zaaalliin.

 

70.  Fahum  ‘alaaa  ‘aasaarihim  yuhra-‘uun.

Commentary

 

Shawbun – (a drink), another thing which is mixed with one, that is to say, after taking Zaqquum they will drink boiling water which will be mixed up with that.

 

Yuhra-‘uuna – {they hastened (to follow)},

 

It is commanded: Due to being hungry, the people in the Hell will be forced to eat from the same tree (Zaqquum) and fill their bellies with it. After feeding this food, they will be brought out on a spring of boiling water for causing to drink. This boiling water will be mixed up with Zaqquum in the bellies and it will burn the bellies.

 

In short, their food and drink, everything will be a torment for their life. They will feel that at the time of eating and drinking, they have been dying. And they would have to eat and drink the same because they will find nothing except these things.

 

Their life will be worse than death, but they will never die. They will have to experience the same life. After causing to drink them (boiling) water, they will be brought back into the Hellfire. These are the people who liked to follow their astray forefathers in the world and misled astray to one another.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Zaqquum grows from the bottom of the Hellfire

Quran Chapter 37: 62 to 65 (Pt-23, Stg-6) (L-2761) درس قرآن

Zaqquum grows from the bottom of the Hellfire

Chapter “Saaaffaat” – (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ   62

إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّٰلِمِينَ   63

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ   64

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ 65

62.  Is this better as a welcome, or the tree of Zaqquum?

 

63.  Lo! We have appointed it a torment for wrongdoers.

 

64.  Lo! it is a tree that springeth in the bottom of Hell-

 

65.  Its crop is as it were the heads of devils.

62.  ‘A-zaalika  khayrun-nuzulan  ‘am  Shajaratuz-Zaqquum.

 

63.  ‘Innaa  ja-‘alNaahaa  fitnatal-liz-zaalimiin.

 

64.  ‘Innahaa  shajaratun  takhruju  fiii  ‘aslil-Jahiim.

 

65.  Tal-‘uhaa  ka-‘annahuu  ru-‘uusush-shayaatiin.

Commentary

 

Zaqquumi – every such thing; eating of which becomes an affliction for oneself. This is a Noun from the word zaqam, which means “to swallow”. Zaqquumun means “swallowing of which was difficult but swallowed and became cause of pain in the belly”.

 

Ru-‘uusush-shayaatiin – (heads of the devils), i.e. in very inelegant form. Raas meas “head”. Shayaatiin is plural of Shaytaan, which means “the Devil”. It aims “the hood of the snake”.

 

The condition, in which the Believers of Allaah Almighty and His sincere obedient people will be on the Day of Resurrection, was described in the previous verses. Moreover, state of those people has been related in these verses who did not believe in Allaah Almighty, disobeyed unhesitatingly in the world; His Commandments and Sayings of His Messenger (grace, glory, blessings and peace of Allaah be upon him).

 

It is commanded: You heard the circumstances of the heavenly people that how they will be entertained. Delicious fruits of good color for food, tasty and sweet wine for their drinking will be provided to them in the Garden. Signify now! Whether this entertainment is better or that mistreatment which will be for those who disobeyed Allaah Almighty? Listen! We have prepared a tree of Zaqquum in lieu of their all kinds of food and drinking, which will be reason of great calamity for them when they will take it because they will have nothing except it for eating and drinking when they will be hungry and thirsty. At first, swallowing it will be very difficult, but when they will swallow it then it will trouble them in the belly. Root of this tree will be in the bottom of the Hell but its branches will be spreading in the entire Hell. Its fruit will be like the hood of the snake. We have made this tree a torment for the wrongdoers.

 

After hearing the name of Zaqquum, the careless people began to laugh and say: How a tree can grow in the Fire? Moreover, while in the language of so and so country, the name of Zaqquum is used for “a date and butter”, then we shall enjoy it.

 

In this regard too, mention of Zaqquum became more cause of torment of the Doomsday for the disbelievers and the wrongdoers in the world, because they began to be arrogant after hearing this.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

For the like of this let the workers work

Quran Chapter 37: 58 to 61 (Pt-23, Stg-6) (L-2760) درس قرآن

For the like of this let the workers work

Chapter “Saaaffaat” – (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ 58

إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 59

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ 60

لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ 61

58.  Are we then not to die-

 

59.  Saving our former death, and are we not to be punished?

 

60.  Lo! this is the supreme triumph.

 

61.  For the like of this, then, let the workers work.

58.  ‘Afamaa  nahnu  bi-mayyitiin.

 

59.  ‘Illaa  mawtatanal-‘uulaa  wa  maa  nahnu  bimu-‘azzabiin.

 

60.  ‘Inna  haazaa  lahuwal-fawzul-‘aziim.

 

61.  Limisli  haazaa  fal-ya’-malil-‘aamiluun.

Commentary

 

When the man in the Paradise will compare own circumstances and of his other companions in the Garden with the circumstances of those unlucky worldly companions who will have been burning in the Hellfire, then he will feel such pleasure which cannot be wholly guessed here. However, his happiness can be estimated a little from those words which will come out without thinking from his mouth. Those words will be: Shall truly we never die in future as we had to die once in our life; so we died before this life?

 

After that, now there is perpetual life without death. Along with it, is it also true that we have not been included in those unlucky people who are being tormented; we have been saved for always from grief, pain and afflictions? This condition of the heavenly person matches with that which is seen also in the world. It becomes difficult to believe if someone’s desire is fulfilled, that; is he really so much lucky that he succeeded in achieving his object?

 

Like this, the man in the Garden will say: Have I and my companions acquired these entire things? If so, then what good luck would be more than it? Our entire desires have been fulfilled. We feel pleasure everywhere. We do not have any confusion, grief or pain. O people! It is the greatest attainment. That person should try to get such triumph who desires to do effort. Temporary success is no success, so you should not be entangled in such thought.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Bringing the infidels into Hell

Quran Chapter 37: 54 to 57 (Pt-23, Stg-6) (L-2759) درس قرآن

Bringing the infidels into Hell

Chapter “Saaaffaat” – (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ   54

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ   55

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ   56

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ 57

54.  He saith: Will ye look?

 

55.  Then looketh he and seeth him in the depth of Hell.

 

56.  He saith: By Allah, thou verily didst all but cause my ruin-

 

57.  And had it not been for the Favour of my Lord, I too had been of those haled forth (to doom).

54.  Qaala  hal  ‘antum-muttali-‘uun.

 

55.  Fattala-‘a  fara-‘aahu  fii  sawaa-’il-Jahiim.

 

56.  Qaala  Tallaahi  ‘in  kitta  laturdiin.

 

57.  Wa  law-laa  Ni’-matu  Rabbii  lakuntu  minal-muhzariin.

Commentary

 

‘In – (verily, almost), this word is abbreviation of ‘inna here.

 

Laturdiini – (of course, you ruined me), actually this word is laturdiinii. La, which is in the beginning, that means “certainly, of course, positively”. The word turdii has come out from ‘iraadaa-‘un, its origin is radii which means “to fall down in a pit. ‘Irdaa-‘un is transitive from the same, which means “to throw someone in any pit, which aims “to ruin, to destroy”.

 

Then he will say to his companions in Paradise: We should have a look that where he is and exists in which condition. After that, he will look and find that his worldly comrade, who used to make him fool due to having belief in the Day of Resurrection, will be visible in the very middle of the Fire. At that time, he will perceive wholly that he has entirely been saved from a great danger. It will come out from his mouth without deeming: How much it is good for me that I have been saved from your misleading, otherwise I also would have been suffering like you. You tried your best to push me into the terrible pit.

 

If I had followed you; I too would have been burning in the Fire like you. I am very thankful to my Lord Who saved me from your deception. It is His bounty and great favor that I am safe, otherwise I also would have been seized like you, produced in His Court and had deserved the same punishment.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Are you among those who believe?

Quran Chapter 37: 51 to 53 (Pt-23, Stg-6) (L-2758) درس قرآن

Are you among those who believe?

Chapter “Saaaffaat” – (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ   51

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ 52

 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ 53

51.  A speaker of them saith: Lo! I had a comrade-

 

52.  Who used to say: Art thou in truth of those who put faith (in his words)?

 

53.  Can we, when we are dead and have become mere dust and bones – can we (then) verily be brought to book?

51.  Qaala  qaaa-‘ilum-minhum  ‘innii  kaana  lii  qariin.

 

52.  Yaquulu  ‘a-‘innaka  laminal-musaddiqiin.

 

53.  ‘A-‘izaa  mitnaa  wa  kunnaa  turaabanw-wa  ‘izaaman  ‘a-‘innaa  lamadiinuun.

Commentary

 

Madiinuuna – (will be recompensed, will be called to account), this word is plural of madiinun which has been derived from daynun. Daynun means “to requite”.

 

Heavenly people will be sitting comfortably on coaches in the Garden, drinking cups of palatable wine and talking with one another happily. Meanwhile one of them will miss his one companion of the world and he will say to the people of his council: I remembered that I had a comrade in the world who used to say: You were an intelligent but have become such ignorant that you believe in the Day of Resurrection, consider that coming back to life again after death is true and we will indeed be recompensed. What has happened with your understanding? You don’t think that when a mankind has died, his body has been finished and mixed in the earth. Only some bones remained which also has been broken in small pieces and wasted, then will he be brought back to life? I don’t understand these matters of ignorance. I don’t know how you believe that it is the truth, and along with the belief in the life after death, you believe also that every sinner will be punished and thrown into the Fire of the Hell, but the person who believed and did good works; will enjoy and live in the mansions of the Gardens. In short, he used to make me fool and jest after observing my deeds as of the religious people.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Likeness of the eggs of ostrich

Quran Chapter 37: 47 to 50 (Pt-23, Stg-6) (L-2757) درس قرآن

Likeness of the eggs of ostrich

Chapter “Saaaffaat” – (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ   47

وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ   48

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ 49

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ 50

47.  Wherein there is no headache nor they feel giddy thereby.

 

48.  And with them are those of modest gaze, with lovely eyes-

 

49.  (Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich).

 

50.  And some of them draw near unto others, mutually questioning.

47.  Laa  fiihaa  gawlunw-wa  laa  hum  ‘anhaa  yunzafuun.

 

48.  Wa  ‘indahum  qaasiraa-tut-tarfi-‘iin.

 

49.  Ka-‘annahunna  bayzum-maknuun.

 

50.  Fa-‘aqbala  ba’-zuhum  ‘alaa  ba’-ziny-yatasaaa-‘aluun.

Commentary

 

Gawlun – (polluted, bad effect, headache), the meaning of this word is “to destroy any thing”. Here it aims “Destroying the senses”.

 

Yunzafuuna – (intoxicated, to feel giddy),

 

It is commanded: Which wine will be provided to the good-natured people in the Paradise; that will not have any such badness in it, which is seen in the liquors of this world. It will be that wine’s peculiarity that any drinker will neither feel any bad effect of it whether he drink as much as he can and nor will he feel giddy. Senses of the drinkers will work properly without stammering.

 

There are many depravities in the wine of this world as senselessness, being dull of understanding, stomach pain, headache, excessive urination, vomiting, body-pain and acting like mad people. There will be no such badness in the wine of Paradise. Due to its delicious taste, the drinkers will enjoy merriment and pleasure, ambition and delight only. With them there will be maidens of modest gaze with lustrous eyes. Their color will be like the eggs of ostrich. Usually their color is yellowish white which seems very beautiful. The people of Arab like this color very much. It is the reason that the women of the Paradise have been compared with the eggs of ostrich.

 

After that it is commanded: The people of the Paradise will converse paying attention to one another. Before this, conversation between the Hellish people was discussed.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

A cup of wine from a flowing spring

Quran Chapter 37: 40 to 46 (Pt-23, Stg-6) (L-2756) درس قرآن

A cup of wine from a flowing spring

Chapter “Saaaffaat” – (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ 40

أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ   41

فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ   42

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ   43

عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ   44

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ 45

بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّٰرِبِينَ 46

40.  Save single-minded slaves of Allah-

 

41.  For them there is a known provision-

 

42.  Fruits. And they will be honoured-

 

43.  In the Gardens of Delight-

 

44.  On couches facing one another.

 

45.  A cup from a gushing spring is brought round for them-

 

46.  White, delicious to the drinkers.

40.  ‘Illaa  ‘ibaadAllaahil-mukhlasiin.

 

41.  ‘Ulaaa-‘ika  lahum  Rizqum-ma’-luum.

 

42.  Fawaakih.  Wa  hum-mukra-muuna.

 

43.  Fii  Jannaatin-Na-‘iim.

 

44.  ‘Alaa  sururim-mutaqaabiliin.

 

45.  Yutaafu  ‘alayhim  bi-ka’-sim-mim-ma-‘iin.

 

46.  Bayzaaa-‘a  lazzatil-lish-shaaribiin.

Commentary

Ma-‘iin – (gushing, flowing, pure), this word is an Adjective from ma-‘a-na. Ma-‘an means “to flow, to gush”. It is known that flowing water is more pleasant and delicious than stopped water. Therefore, aim from the word ma-‘iin is the same (pleasant and delicious).

 

It is commanded: Opposite to them, there will be such people who are favorite and chosen servants of Allaah Almighty. Their circumstances will be quite different from them. Grace and mercy of Allaah Almighty will be upon them. Such kinds of provisions will be given to them, state of which is confirmed and known. These will be fruits of very nice kinds. They will be respected and honored. In the Gardens of Pleasure, grand thrones will be laid and they will be sitting before one another comfortably reclining with pillows. Chaste and clean servants will be circulating among them bearing cups of wine in their hands for producing before them. This wine will be of a strange kind. Its color will be transparent white and it will be taken from a flowing spring. For its drinkers; it will be very delicious in taste. These drinkers will be such people who passed their worldly lives in the obedience of Allaah Almighty, believed that His Messenger (grace, glory, blessings and peace of Allaah be upon him) was true, and who had acted upon the Commandments of Holy Qur’an.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Any Messenger cannot be insane poet

Quran Chapter 37: 36 to 39 (Pt-23, Stg-6) (L-2755) درس قرآن

Any Messenger cannot be insane poet

Chapter “Saaaffaat” – (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ 36

   بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ   37

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ 38

   وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 39

36.  And they used to say: Shall we forsake our gods for a insane poet?

 

37.  Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him).

 

38.  Lo! verily ye are to taste the Painful Doom.

 

39.  And ye are requited naught save what ye did-

36.  Wa  yaquuluuna  ‘a-‘innaa  la-taarikuuu  ‘aalihatinaa  li-shaa-‘irim-majnuun.

 

37.  Bal  jaaa-‘a  bil-Haqqi  wa  saddaqal-mursaliin.

 

38.  ‘Innakum  la-zaaa-‘iqul-‘Azaabil-‘Aliim.

 

39.  Wa  maa  tujzawna  ‘illaa  maa  kuntum  ta’-maluun.

Commentary

 

Self greatness has taken place in the hearts of these people so much that they give no importance to any other, although others would be more intelligent than them. Therefore those, who were wise of them, believed that Muhammad (grace, glory, blessings and peace of Allaah be upon him) was true. And they gave full importance to him. But these proud people said continually: How can we give up such gods for a mad poet which were adored by our forefathers and the entire folk till today? (Let us flee to Allaah). They used to say that Muhammad (grace, glory, blessings and peace of Allaah be upon him) was a poet because his Word was very effective. And they used to say him insane because in accordance with their thought, mind of only that person can be correct who follows blindly their ancient customs and traditions. It is entirely self-conceitedness.

 

After that, it is commanded: Say to them! You are entirely at wrong. Your statement is false. In fact, that is quite right and true whatever Our Messenger Muhammad (grace, glory, blessings and peace of Allaah be upon him) says. He does not make imaginary words like poets. Neither he is a poet and nor a mad, because he has chosen the same Path which was chosen by all previous Prophets (peace be upon them) who recited true revelations before the people sent down by Allaah Almighty. And he (grace, glory, blessings and peace of Allaah be upon him) confirms all of them. He is sympathetic and well-wisher of entire mankind and does not give pain to any other. You will be entangled in very painful Doom on a Day if you did not obey him. You will taste torment on the Day of Resurrection as retribution of denying him and your arrogance. And that will be recompense of your own deeds.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).