Lessons from Holy Qur'an

Putting the mankind to the test

Quran Chapter 23: 29 & 30 (Pt-18, Stg-4) (L-2159) درس قرآن

Putting the mankind to the test

Chapter Mu’-minuun” – (The Believers) – 23

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِى مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ 29 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ 30

 

29.  And say: My Lord! Cause me to land at a blessed landing-place, for Thou art Best of all who bring to land.

 

30.  Lo! Herein verily are Portents, and lo! We are ever putting (mankind) to the test.

29.  Wa  qur-Rabbi  ‘anzilnii  munzalam-mubaarakanw-wa  ‘anTa  Khayrul-Munziliin.

 

30.  ‘Inna  fii  zaalika  la-‘Aayaa-tinw-wa  ‘in  kunnaa  la-mubtaliin.

 

Commentary

 

Munzilun – (to cause to land, to bring down), this word has been derived from ‘inzaalun, which means “causing to go down”. Origin of this word is nazlun, which means “to descend”. Nazlah is also from the same origin which means “catarrh”. ‘Inzaalun means “to cause to land”. The word “‘Anzil” is a word of command from the same and munzilun (That Who brings to land) is the Subject, plural of which is munziliin.

 

It is being commanded to Noah (peace be upon him): When you are on board the ship, then you should say: Praise be to Allaah Almighty, Who saved us from the wrongdoers and violent people. Then you should pray in these words: My Lord! Cause us to land at a dry and blessed landing-place in well condition. There can be none better than You who may arrange for our welfare. Keep us safe and sound in the ship till we have to live on board, and cause us to disembark without any trouble and burden when the time of our disembarkation comes.

 

Allaah Almighty is Who taught this supplication to Noah (peace be upon him) and then accepted it with His mercy. Neither those people were put in any trouble during their stay on the ship and nor they felt any difficulty at the time of disembarkation.

 

Then it is commanded: There are many portents for the hearers of this story. By describing such portents, We test other people also that who from them chooses the Right Path after acquiring advice from them and who disregards them.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Entering upon the board

Quran Chapter 23: 27b & 28 (Pt-18, Stg-4) (L-2158) درس قرآن

Entering upon the board

Chapter Mu’-minuun” – (The Believers) – 23

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِىٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ 27

فَإِذَا ٱسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلْفُلْكِ فَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 28

 

27b.  save him thereof against whom the Word hath already gone forth. And plead not with Me on behalf of those who have done wrong. Lo! They will be drowned.

 

28.  And when thou art on board the ship, thou and whoso is with thee, then say: Praise be to Allah Who hath saved us from the wrongdoing folk!

27b.  ‘illaa  man  sabaqa  ‘alayhil-Qawlu  minhum  wa  laa  tukhaatibNii  fillaziina  zalamuu.  ‘Innahum-  mugraquun.

 

28.  Fa-‘izasta-wayta  ‘anta  wa  mamma-‘aka  ‘alal-fulki  faqu-lil- Hamdu  Lillaahillazii  najjaa-naa  minal-qawmiz-zaalimiin.

 

Commentary

 

‘Ista-wayta – (you are on board), this word has come out from ‘istawaa-‘un, which has been derived from sawaa-‘un. Sawaa-‘un means “equal, on a par”. ‘Istawaa-‘un means “to sit satisfactorily”.

 

Allaah Almighty says: We commanded to Noah (peace be upon him)! When the water begin to gush from the earth, then you should cause to enter one pair (male and female) of every living creature including all members of your family; upon the ship. But there would be some such people who, by your saying, would not go on board the ship, and they will think: we shall be saved from drowning by climbing on higher places. But it will be their false thought. They certainly will be drowned. No one can escape from drowning without embarking. You should not talk with Us about the people who are habitual of doing wrong and oppressing the feeble. Your recommendation concerning them will not be accepted. It has been decided about them that they will suffer from retribution of their wicked deeds and they shall be drowned.

 

When you and your followers go on board the ship at ease, then you should praise your Lord (Allaah Almighty) and be thankful to Him and say: Thank God Who saved us from the wrongdoers and preserved us from the torment of drowning.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Waiting for God’s Command

Quran Chapter 23: 27a (Pt-18, Stg-4) (L-2157) درس قرآن

Waiting for God’s Command

Chapter Mu’-minuun” – (The Believers) – 23

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِىٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ 27

27a.  Then We inspired in him, saying: Make the ship under Our eyes and Our inspiration. Then, when Our Command cometh and the oven gusheth water, take therein of every (kind) two spouses, and thy household 27a.  Fa-‘awhayNaaa  ‘ilayhi  ‘anisna-‘il-Fulka  bi-‘a’-yuni-Naa  wa  wahyiNaa  fa-‘izaa  jaaa-‘a  ‘AmruNaa  wa  faarat-tannuuru,  fasluk  fiihaa  min-  kullin-  zawjaynis-nayni  wa  ‘ahlaka

 

Commentary

 

Supplication of Noah (peace be upon him) was accepted. It was decided that the rebellious people should be disgraced. Power of Allaah Almighty appeared and that happened which was required to be happened.

 

Holy Qur’an says: Allaah Almighty revealed unto Noah (peace be upon him) and commanded: Prepare a ship. We shall be Watchful of your working and We shall guide you in this matter by means of inspiration as and when required that how much long and wide the ship should be, which thing of the ship should be made at which place and which necessary material can be taken from where. A water storm is coming very soon. The water will break in upon the earth from all around. It will be raining from the sky continually and gushing rash from the earth. No living being will escape on this earth, but only those which will embark on the ship prepared by you. First sign of starting the storm will be that the water will begin to gush from the oven. As soon as you look this sign, you should uplift one pair (male and female) of every living creature including all members of your family, but leave them who do not embark.

 

This story has been narrated at various places in Holy Qur’an so that it may open the ears of human beings again and again. And it may take carefully the heart of every mankind that opposites of the Prophets of Allaah Almighty (peace be upon them) were ruined badly during every era. Although they were given respite but they did not obey God’s Messengers (peace be upon them)

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Messengers can never be mad

Quran Chapter 23: 24b to 26 (Pt-18, Stg-4) (L-2156) درس قرآن

Messengers can never be mad

Chapter Mu’-minuun” – (The Believers) – 23

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 فَقَالَ ٱلْمَلَؤُا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنقَوْمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ 24  إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌۢ بِهِۦ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا۟ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٍ 25  قَالَ رَبِّٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ 26

 

24b.  And had Allah willed, He surely would have sent down angels. We heard not of this in the case of our fathers of old.

 

25.  He is only a man in whom is a madness, so watch him for a while.

 

26. He said: My Lord! Help me because they deny me.

24b.  Wa  law  shaaa-‘Allaahu  la-‘anzala  malaaa-‘ikatam-maa  sami’-naa  bihaazaa  fiii  ‘aabaaa-‘inal-‘awwaliin.

 

25.  ‘In  huwa  ‘illaa  rajulum-bi-hii  jinnatun  fatarabbasuu  bihii  hattaa  hiin.

 

26.  qaala  Rabbin-surnii  bimaa  kazzabuun.

 

Commentary

 

Jinnatun – (madness), this word has been derived from jinn, meaning of this origin is “to conceal”. When disorder occurs in the sense of a mankind, his such condition is exposed with the word Jinnatun, that is to say; under the influence of madness. Such person is called “Mad, Lunatic”.

 

The man considers that the matters which have become prevalent; are correct, and he does continuously such works unintentionally, and likes to do the same work in the same way practically, which has been determined by the people. Holy Qur’an explains that which traditions and customs have prevailed, and which way of their committing has been fixed, it is not indispensable that those are correct. Allaah Almighty sent in the world His Prophets (peace be upon them) and Scriptures to abolish false traditions and customs, and to introduce the correct way of practice. The people, who abode by the false traditions and customs, quarreled with the Prophets (peace be upon them).

 

Accordingly, chieftains of the folk of Noah (peace be upon him) said: If Allaah had willed to send a Messenger, He would have sent any angel. If a man says contrary to other men, surely he is a mad. How can we accept that the traditions and customs which have been coming with effect from our forefathers; are false, but which Noah (peace be upon him) is saying; is true? We did never hear such thing from our elders. Whatsoever he (peace be upon him) says, it seems that certainly his sense is unsound. Give him respite for a few days more, mayhap his mind becomes sound.

 

When Noah (peace be upon him) heard this, he prayed: My Lord! These people consider that I am a liar. Help me so that I may get rid of them and they may not harm me.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Chieftains of the folk of Noah disbelieved -2

Quran Chapter 23: 23 & 24a (Pt-18, Stg-4) (L-2155) درس قرآن

Chieftains of the folk of Noah disbelieved -2

Chapter Mu’-minuun” – (The Believers) – 23

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

In this connection, Allaah Almighty described concerning some Prophets and Messengers (peace be upon them). It is commanded: We Appointed Noah (peace be upon him) as Our Messenger and sent him for guidance of the people of his time, so that he should cause to understand his folk and describe them short-method of acquiring good manners, because success of mankind is very difficult without it. He (peace be upon him) observed that the people of his folk have been engaged entirely in corporeal pleasures and they have ignored totally the spiritual side of the human being. Their sense could not inform them, due to being subdued from carnal desires, that only One God (Allaah) should be Worshiped, Who created the heavens and the earth, and Who created the mankind and kept into him ability of knowing the good and the bad. The sense did not cause to understand him that balance among different powers of human being cannot be set up without bowing before One God (Allaah Almighty). If the mankind withdrew from Allaah Almighty, then he would certainly become subject to evil wishes. He would have to bow before every noble and plebeian. He will begin to bow sometime before idols, sometime before great people and sometime before horrible things. And he will get nothing in this matter save confusion.

 

Noah (peace be upon him) caused to know the people of his folk that they should worship none but Allaah Almighty. There is no one able to be Worshiped save Allaah Almighty. His (peace be upon him) nation had been entangled in selfishness and desires. Great people of the nation said to the public: Don’t listen to Noah (peace be upon him)! According to those great people, the mankind can do nothing save thinking about own benefits. This thought had taken place in their hearts that the mankind can be a selfish only. Therefore, they said: Noah (peace be upon him) says this new thing because he seeks to make himself superior to you. There can be no object of him save it. Do you not see that he is only a mortal like you? We don’t see any excellence into him. You know that the person, who says any new thing, says for own aim. He (peace be upon him) says to us that we should worship only One Allaah, for the purpose that you all should begin to say as he says, so that he (peace be upon him) may become your leader.

 

It is true that when all people will become wrongdoers, then certainly the hearts of all will be spoiled and the dissatisfaction will spread. The person, who is selfish himself, will never consider unselfish to any other.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Chieftains of the folk of Noah disbelieved

Quran Chapter 23: 23 & 24a (Pt-18, Stg-4) (L-2154) درس قرآن

Chieftains of the folk of Noah disbelieved

Chapter Mu’-minuun” – (The Believers) – 23

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 ع) وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥٓ أَفَلَا تَتَّقُونَ 23  فَقَالَ ٱلْمَلَؤُا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنقَوْمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ 24

 

23.  And We verily sent Noah unto his folk, and he said: O my people! Serve Allah. Ye have no other God save Him. Will ye not ward off (evil)?

 

24a.  But the chieftains of his folk, who disbelieved, said: This is only a mortal like you who seeks to make himself superior to you.

23.  Wa  laqad  ‘arsalNaa  Nuu-han  ‘ilaa  qawmihii  faqaala  yaa-qawmi’-budUllaaha  maa  lakum- min  ‘ilaahin  gayruh.  ‘Afalaa  tattaquun.

 

24a.  Faqaalal-mala-‘ullaziina  kafaruu  min  qawmihii  maa  haazaaa  ‘illaa  basharum-mislukum  yuriidu  ‘anyyata-fazzala  ‘alaykum.

 

Commentary

 

In the beginning of this Chapter, it was advised to the mankind that they should adopt good habits. Then it was commanded: The mankind can adopted good habits and good attitude at the very time when he will reflect in his creation. He has a body which has been made from the ingredients of clay, which appears in its last human form after passing over through several stages. When the body becomes ready then it is manifested in a new form and the soul enters into it. Life of the human being can be arranged at the very time when balance in its both powers –physical and spiritual; is set up. His manners can be good at the very time when these both powers learn to work together with a special way. Allaah Almighty produced necessities of the body from the earth by causing to rain. He made the cattle, vegetation, herbs and plants useful according to requirement of its body. For spiritual requirements, He sent His Scriptures, Prophets and Messengers (peace be upon them). They taught the mankind such observances, from which, he may take work by producing reconciliation among physical and spiritual powers, and acquire happiness of the both worlds.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Transportation by animals

Quran Chapter 23: 21b & 22 (Pt-18, Stg-4) (L-2153) درس قرآن

Transportation by animals

Chapter Mu’-minuun” – (The Believers) – 23

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَٰمِ لَعِبْرَةً نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُكَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ 21  وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ 22

 

21b.  We give you to drink of that which is in their bellies, and many uses have ye in them, and some of them do ye eat –

 

22.  And on them and on the ship ye are carried.

21b.  Nusqiikum-mim-maa  fii  butuunihaa  wa  lakum  fiihaa  manaafi-‘u  kasiira-tunw-wa  minhaa  ta’-kuluun.

 

22.  Wa  ‘alayhaa  wa  ‘alal-fulki  tuhmaluun.  (Section 1)

 

Commentary

 

It is commanded: As vegetables, fruit and grain were grown from the earth for you, like this; beasts were made obedient to you, that you may reap advantages from them. Allaah Almighty created grass and fodder for animals of the land, so that those may eat bellyful. Moreover, from their inside; the milk should be prepared from a portion of their food and it should come out, which you may drink. Allaah Almighty is He, Who made this arrangement of producing milk into them. It was never in the power of any other that he might change a portion of cattle’s food into milk. And then he might make them your obedient so that you may bring out the milk from their udder, drink it yourselves, cause to drink to your children and entertain your guests. In addition, not only the milk of cattle is advantageous, but some kinds of cattle have been made lawful for you that you should sacrifice them in the name of Allaah and eat their meat as a food after cooking.

 

Besides this, you take many other works from the animals. On dry earthy paths, you ride on them and move from one place to any other and transport your luggage from hither to thither. If any river or sea comes in the way, then Allaah Almighty arranged also for you to go on board a ship/boat, in which you may load your luggage including yourselves to go comfortably from one place to other.

 

After that, you can go forth by riding yourselves and loading your luggage on the quadruped. In short, the beasts are useful for you in every form. You should drink milk and eat meat of those cattle as food which are lawful, and take work from them as means of conveyance at dry land as you use ships in the sea.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

A lesson in the cattle

Quran Chapter 23: 19b to 21a (Pt-18, Stg-4) (L-2152) درس قرآن

A lesson in the cattle

Chapter Mu’-minuun” – (The Believers) – 23

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٍ مِّن نَّخِيلٍوَأَعْنَٰبٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ 19  وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْءَاكِلِينَ 20  وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَٰمِ لَعِبْرَةً نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُكَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ 21

 

19b.  Wherein is much fruit for you and whereof ye eat –

 

20.  And a tree that springeth forth from Mount Sinai that groweth oil and relish for the eaters.

 

21a.  And lo! In the cattle there is verily a lesson for you.

19b.  Lakum  fiihaa  fawaa-kihu  kasiiratunw-wa  minhaa  ta’-kuluun.

 

20.  Wa  shajaratan-  takhruju  min-Tuuri  Saynaaa-‘a  tambutu  bid-duhni  wa  sibgil-lil-‘aakiliin.

 

21a.  Wa  ‘inna  lakum  fil-‘an-‘aami  la-‘ibrah.

 

Commentary

 

It is commanded that when it rains, the earth is filled with various kinds of vegetations, grass and plants. There are abundant fruits in those vegetations, herbs and plants for you, which you eat for reveling and amusement. And among them there are grains and corn also, which you use as food. Behold! There is a tree from them, which grows abundant in Mount Sinai; that is “an olive tree”. It contains a kind of oil, which is used as curry to eat bread and relish for the eaters. And this oil is used also for rubbing on head and body.

 

There is mention of the tree of olive particularly here because in which country it grows, there are many usages of this tree in that country, and more or less, its benefits are the same as in which part of the earth; the trees of cocoanut exist. Like this, there is any such tree in every country, from which the inhabitants of that country reap several advantages. Its immature fruit is eaten also as a fruit. Cords are prepared from its fibre. From dried fruit, the oil is drawn.

 

It is being described to the mankind that Allaah Almighty created flower and fruit, grain and corn, grass and herb, trees, plants and many other things for him. If the mankind reflect, he will believe in Allaah Almighty immediately and be thankful to Him.

 

It is an open Truth that there is no one save Allaah Almighty who may produce these things from the earth. Like this, those people who meditate, can see the Signs of the Power of Allaah Almighty in the cattle and other animals also.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

The Magnificence of the creation

Quran Chapter 23: 18 & 19a (Pt-18, Stg-4) (L-2151) درس قرآن

The Magnificence of the creation

Chapter Mu’-minuun” – (The Believers) – 23

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّٰهُ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ 18  فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٍ مِّن نَّخِيلٍوَأَعْنَٰبٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ 19

 

18.  And We sent down from the sky water in measure, and We give cause it to settle in the earth, and lo! We are Able to withdraw it.

 

19a.  Then We produce for you therewith gardens of date-palms and grapes.

18.  Wa  ‘anzalNaa  minas-samaaa-‘i  maaa-‘am-  bi-qadarin  fa-‘as-kanNaahu  fil-‘arzi  wa  ‘inNaa  ‘alaa  zahaabim-  bihii  la-Qaadiruun.

 

19a.  Fa-‘ansha’-Naa  lakum  bihii  jannaatim-min-nakhiilinw-wa  ‘a’-naab.

 

Commentary

 

Allaah Almighty created the mankind, created the earth and the skies also for him. It was the magnificence of the creation, which is visible from everything of the world. And particularly the creation of the mankind is full of the Signs of His Omnipotence from the beginning to the end. These Signs were mentioned in the previous verses. Moreover, after creation of the mankind, he was not left in the condition of secluded from society, but every required thing was provided to him for keeping up his worldly life. It is the Grace of His Cherishment, which has been described in these verses.

 

It is commanded: Allaah Almighty collected the clouds in the air and caused to rain from them, so that the land should become fertile by its water. That water is sent down in measure that it should be sufficient to remove the dryness of the earth. Neither it should be as much abundant that the land is drowned and nor as much less that the earth become dust. Think for awhile that how much necessary is the water for revival and moistness of the earth?

 

It is commanded: You should meditate that if We had not sent down the water in suitable measure then what the condition of the earth would have been? Not only the land but the mankind also would have been in trouble and it would have become difficult for him to live on the earth. There would have been no cattle and animal. Your Lord is He Who caused to rain water and refreshed everything. Behold! It is the blessing of water that grains, fruit and vegetables of various kinds began to grow from the earth. Gardens of date-palms and grapes were produced. Human beings and animals (both) thrived.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Allah is never Unmindful of creation

Quran Chapter 23: 15 to 17 (Pt-18, Stg-4) (L-2150) درس قرآن

Allah is never Unmindful of creation

Chapter Mu’-minuun” – (The Believers) – 23

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ 15

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ تُبْعَثُونَ 16  وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَٰفِلِينَ 17

 

15.  Then lo! After that ye surely die.

 

16.  Then lo! On the Day of Resurrection ye will be raised (again).

 

17.  And We have created above you seven paths, and We are never Unmindful of creation.

15.  Summa  ‘innakum  ba’-da  zaalika  la-mayyituun.

 

16.  Summa  ‘innakum  Yawmal-Qiyaamati  tub-‘asuun.

 

17.  Wa  laqad  khalaqNaa  faw-qakum  sab-‘a  taraaa-‘iqa  wa  maa  kunnaa  ‘anil-khalqi  gaa-filiin.

 

Commentary

 

Taraaa-‘iqa – (paths), this word is plural of tariiqah, which has been derived from taraq. Taraq means “to walk and to come” as well as “up and down” also. Tariiqah means “a path”. Here the aim from taraaa-‘iqa is “the skies”, which are paths of revolving of the planets and which are over and below of one another. Mention concerning the stages of before creation and after creation was made in the previous verses. In these verses, there is mention about the end of the age and the stages after the worldly life.

 

It is commanded: Your life of this world will come to an end. No mankind can escape from death. Sooner or later; every individual would have to die. After that, some period will pass in the condition of death. Then the Day of Resurrection will come and you entire people will be raised by bringing to life again. And you will be rewarded or punished according to your deeds which you performed or committed in this world.

 

You should think now that how much arrangements were made to keep up your life in this world for some period. Then you should know your Creator, because save Him; there is none who may provide these all things.

 

Allaah Almighty created seven skies over and under; above your heads, which are paths for revolving of seven planets. Remember it! Only Allaah Almighty is Who created this entire universe. After creation, He has decorated everything at its proper and suitable place. He is well Aware of the system of creation. Nothing is made uncertain.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).