Lessons from Holy Qur'an

Most of the people were not Believers

Quran Chapter 26: 157 to 159 (Pt-19, Stg-5) (L-2348) درس قرآن

Most of the people were not Believers

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) – 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

                                                           

 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَٰدِمِينَ 157  فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 158  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 159

157.  But they hamstrung her, and then were penitent –

 

158.  So the retribution came on them. Lo! herein is indeed a Portent. And yet most of them were not Believers.

 

159.  And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty, the Merciful.

157.  Fa-‘aqaruuhaa  fa-‘asbahuu  nadimiin.

 

158.  Fa-‘akhaza-humul-‘Azaab.  ‘Inna  fii zaalika  la-‘Aayah.  Wa  maa  kaana  ‘aksaruhum-Mu’-miniin.

 

159.  Wa  ‘inna  Rabbaka  la-Huwal-‘Aziizur-Rahiim.  (Section 8)

Commentary

If the things of pleasantness of life are obtained by the mankind, then he does not hear of any other. Not only he closes his eyes from the side of any other afflicted person, but he desires to keep other people as his servants and obedient. He laughs at their worse condition and takes work from them by beating, and then provides them some remainder food, so that they may live for endure labor and misery, and admit him their master.

 

When a gang of such kind of man becomes, then entire world is overtaken by calamities. The same condition was of the tribe of Thamud. A party of prosperous and rich people was formed. Some bold and fearless people had become their chiefs and remaining all people of their tribe used to obey them.

 

Prophet Salih (peace be upon him) caused to understand them and said: Listen to me! Give up obeying these refractory fops. I am a Prophet of Allaah Almighty. They said: If you show us any portent then we shall accept.

 

A she-camel came out from the rock according to their demand, by the supplication of Salih (peace be upon him). But even then they did not believe. Salih (peace be upon him) said: Alas! You did not believe even after looking so much great portent. If you wish to live in the world now for some days then you should guard this she-camel. Be careful that no harm should reach her; otherwise it will not be better for you.

 

They cared for a few days, but some of their refractory people hamstrung the she-camel. On the next day when the people of the tribe saw sights of “the retribution of an awful day”, then they were penitent. But the anguish fell suddenly upon them.

 

There is a warning in this incident. Even then most of the people do not believe. O Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him): Your Lord is indeed the Mighty and the Merciful.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Turn of causing to drink the cattle water

Quran Chapter 26: 153 to 156 (Pt-19, Stg-5) (L-2347) درس قرآن

Turn of causing to drink the cattle water

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) – 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

                                                           

 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ 153  مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 154  قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ 155  وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ 156

153.  They said: Thou art but one of the bewitched.

 

154.  Thou art but a mortal like us. So bring some token if thou art of the truthful.

 

155.  He said: (Behold) this she-camel. She hath the right to drink (at the well), and ye have the right to drink, (each) on an appointed day.

 

156.  And touch her not with ill lest there come on you the retribution of an awful day.

153.  Qaaluuu  ‘innamaaa  ‘anta  minal-musahhariin.

 

154.  Maaa  ‘anta  ‘illaa  basha-rum-mislunaa.  Fa’-ti  bi-‘Aayatin  ‘in-  kunta  minas-Saadiqiin.

 

155.  Qaala  haazihii  naaqa-tullahaa  shirbunw-wa  lakum  shir-bu  yawmim-  ma’-luum.

 

156.  Wa  laa  tamassuuhaa  bisuuu-‘in  faya’-khuzakum  ‘Azaabu  Yawmin  ‘Aziim.

Commentary

The tribe of Thamud replied: You have lost your wits. Certainly someone has practised incantations on you. Show us any uncommon token if you are a Prophet (peace be upon him). Can you bring out a living she-camel from this rock?

 

Then Prophet Salih (peace be upon him) prayed and a she-camel came out from the rock. He (peace be upon him) said: Tell me, what do you say now? It would be better for you if you defend it. Stop your cattle from drinking water on the day when she drinks. However on the day when she does not drink, then you should cause to drink your cattle. If you did cause any trouble to her; then an awful day will come and such ill will happen that you will be destroyed entirely.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Hewing out dwellings in the mountains

Quran Chapter 26: 146 to 152 (Pt-19, Stg-5) (L-2346) درس قرآن

Hewing out dwellings in the mountains

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) – 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

                                                           

 أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ 146  فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ 147  وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ 148  وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَٰرِهِينَ 149  فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 150  وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ 151  ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ 152

146.  Will ye be left secure in that which is here before us –

 

147.  In gardens and water-springs –

 

148.  And tilled fields and heavy-sheathed palm-trees –

 

149.  And ye hew out dwellings in the mountains, being skilful?

 

150.  Therefor keep your duty to Allah and obey me.

 

151.  And obey not the command of the prodigal –

 

152.  Who spread corruption in the earth, and reform not.

146.  ‘Atutrakuuna  fii  maa  haa-hunaaa  ‘aaminiin.

 

147.  Fii  jannaatinw-wa  ‘uyuun.

 

148.  Wa  zuruu-‘inw-wa  nakhlin  tal-‘uhaa  haziim.

 

149.  Wa  tanhituuna  minal-jibaali  buyuutan-  faarihiin.

 

150.  FattaqUllaaha  wa  ‘atii-‘uun.

 

151.  Wa  laa  tutii-‘uuu  ‘amral- musrifiin.

 

152.  ‘Allaziina  yufsiduuna  fil-‘arzi  wa  laa  yuslihuun.

Commentary

 

Haziimun – (soft, blossomed, swelled, matured which falls off by a little blow), this word is an adjective from hazam, which means “to disperse by breaking”.

 

Tal-‘un  haziimun – (such bunch of palm-tree which is heavy sheathed), it is sign of this matter that the fruit-tree will bear the fruit in abundance.

 

The tribe of Thamud also was very prosperous. The gardens of fruit, flowing water-springs, husbandry, clumps of palm-trees, even everything was in their possession. The people of ‘Aad were at home in the art of construction, but the people of Thamud were masters of stone-cutting. Those both tribes were intoxicated into their own tune.

 

Prophet Salih (peace be upon him) prevented them from useless works and said: Keep your duty to Allaah and obey me. You would be ruined if you disobeyed my Sayings. Don’t follow them who are haughty, because they spread corruption in the earth. They know marring only instead of correcting. Allaah Almighty has appointed me as a Prophet for your correction, so you should obey my Sayings.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Every wrongdoer will be doomed

Quran Chapter 26: 141 to 145 (Pt-19, Stg-5) (L-2345) درس قرآن

Every wrongdoer will be doomed

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) – 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

                                                           

 كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ 141  إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ 142  إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 143  فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 144  وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 145

141.  The tribe of Thamud denied the Messengers (of Allah).

 

142.  When their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil)?

 

143.  Lo! I am a faithful Messenger unto you.

 

144.  So keep your duty to Allah and obey me.

 

145.  And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.

141.  Kazzabat  Samuudul-Mursaliin.

 

142.  ‘Iz  qaala  lahum  ‘akhuu-hum  Saalihun  ‘a-laa  tattaquun.

 

143.  ‘Innii  lakum  Rasuulun  ‘amiin.

 

144.  FattaqUllaaha  wa  ‘atii-‘uun.

 

145.  Wa  maaa  ‘as-‘alukum  ‘alayhi  min  ‘ajr.  ‘In  ‘ajriya  ‘illaa  ‘alaa  Rabbil-‘Aalamiin.

Commentary

 

The mention concerning the tribe of ‘Aad went to an end on the previous lesson. The consequence of disobeying the Sayings of Prophet Huud (peace be upon him) was worst for them. Severe wind blew and their houses, gardens and minarets (all things) were ruined. The disobedient human beings were dashed on the ground with violence by the pressure of wind-storm. They fell down and died. Recite their story and take it as a warning. Result of disobeying Allaah Almighty and denying His Messengers (peace be upon them) is nothing but destruction.

 

After the tribe of ‘Aad; a new tribe was born and grew. It was the tribe of Thamud. People of that tribe also assumed the same rebellion. For their guidance, Allaah Almighty appointed Salih (peace be upon him) as His Prophet and sent towards them. He (peace be upon him) also conveyed the same Message at first, which usually the Messengers (peace be upon them) deliver. He (peace be upon him) said: O slaves of Allaah! Do you not ward off (evil) and fear from His wrath that you have been involved in the works contrary to His Will? I am His faithful Messenger and have been sent for your guidance. So keep your duty to Allaah Almighty and obey me. Neither I desire any wage from you for this purpose and nor I demand respect or honor from you. My Lord, Who is the Lord of the Worlds, will give me reward of my work because He has appointed me for this work and ordered me to fulfill my duty.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Every wrongdoer will be doomed

Quran Chapter 26: 136 to 140 (Pt-19, Stg-5) (L-2344) درس قرآن

Every wrongdoer will be doomed

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) – 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

                                                           

 قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ 136  إِنْ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ 137  وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 138  فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 139  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 140

136.  They said: It is all one to us whether thou preachest or art not of those who preach –

 

137.  This is but a fable of the men of old –

 

138.  And we shall not be doomed.

 

139.  And they denied him; therefor We destroyed them. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not Believers.

 

140.  And lo! thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful.

136.  Qaaluu  sawaaa-‘un  ‘alay-naaa  ‘awa-‘azta  ‘am  lam  takum-minal-  waa-‘iziin.

 

137.  ‘In  haazaaa  ‘illaa  khulu-qul-‘awwaliin.

 

138.  Wa  maa  nahuu  bi-mu-‘azzabiin.

 

139.  Fakazzabuuhu  fa-ahlakNaa-hum.  ‘Inna  fii  zaalika  la-‘Aayah.  Wa  maa  kaana  ‘aksaruhum- Mu’-miniin.

 

140.  Wa  ‘inna  Rabbaka  la-Huwal- ‘Aziizur-Rahiim.

(Section 7)

Commentary

 

‘Awa-‘azta – (you preached), it is in past tense from the word wa’-zun, which means “to advise someone for his welfare and betterment”.

 

The people of the tribe of ‘Aad continued committing such wrong deeds harshly, which were entirely useless. They were at home in the art of construction and painting. They used to spend and destroy their wealth in the same works. Moreover, they used to molest the poor, feeble and weak people. They rejected the advice of Prophet Huud (peace be upon him) in these words: It is equal for us whether you preach us or otherwise. Your sayings are fables of ancient people. Preachers preached as they willed but the doers did as they wished. When and while the time of death used to come, they used to die, then there would be no reward or punishment.

 

It is commanded: Therefore, We destroyed them, their mansions and minarets. A severe wind came and everything was ruined. It is a Portent of Our Omnipotence, but many people do not believe because they are careless. In fact, your Lord is Most Powerful and along with it He is Most Merciful too.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Aid from Allah with good things

Quran Chapter 26: 128 to 135 (Pt-19, Stg-5) (L-2343) درس قرآن

Aid from Allah with good things

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) – 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

                                                           

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ 128  وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ 129  وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ 130  فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 131  وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ 132  أَمَدَّكُم بِأَنْعَٰمٍ وَبَنِينَ 133  وَجَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ 134  إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ 135

128.  Build ye on every high place a monument for vain delight.

 

129.  And seek ye out strongholds, that haply ye may last for ever –

 

130.  And if ye seize by force, seize ye as tyrants?

 

131.  So keep your duty to Allah, and obey me.

 

132.  Keep your duty toward Him Who hath aided you with (the good things) that ye know.

 

133.  Hath aided you with cattle and sons –

 

134.  And gardens and water-springs.

 

135.  Lo! I fear for you the retribution of an Awful Day.

128.  ‘Atabnuuna  bi-kulli  rii-‘in  ‘aayatan-  ta’-basuun.

 

129.  Wa  tattakhizuuna  masaani-‘a  la-‘allakum  takhluduun. 

 

130.  Wa  ‘izaa  batashtum  batashtum  jabbaariin.

 

131.  FattaqUllaaha  wa  ‘atii-‘uun.

 

132.  Wattaqullaziii  ‘amad-dakum- bimaa  ta’-lamuun.

 

133.  ‘Amaddakum-  bi-‘an-‘aaminw-wa  baniin.

 

134.  Wa  jannaatinw-wa  ‘uyuun.

 

135.  ‘Inniii  ‘akhaafu  ‘alaykum  ‘azaaba  Yawmin  ‘Aziim.

Commentary

 

Rii-‘in – (high place), it is a Noun from rii-‘a. The word “ray-‘aan” has been derived from the same, which means “to grow, to increase, to spring, to be powerful”. Rii-‘un means “a rising ground and elevated place”.

 

The people of the tribe of ‘Aad used to construct high minarets, elaborate palaces and buildings. And if they used to get an opportunity upon any feeble, they used to oppress him more than any ravenous. Prophet Huud (peace be upon him) caused to understand them: O slaves of Allaah! Why do you destroy your wealth and time for the sake of games, fame and renown? Will you live in this world always? Fear Allaah Almighty and obey that which I say. Allaah Almighty has given you all things for your ease and comfort. The cattle, the sons, the gardens and the water-springs, these entire things are His grant. If you did not keep your duty to Him in the world, then an Awful Day is coming soon and I fear that you will be entangled in a great misfortune on that Day due to your own disobedience.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Keep your duty to Allah

Quran Chapter 26: 123 to 127 (Pt-19, Stg-5) (L-2342) درس قرآن

Keep your duty to Allah

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) – 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

                                                           

كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ 123  إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ 124  إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 125  فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 126  وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 127

123.  (The tribe of) ‘Aad denied the messengers (of Allah).

 

124.  When their brother Huud said unto them: Will ye not ward off (evil)?

 

125.  Lo! I am a faithful messenger unto you –

 

126.  So keep your duty to Allah and obey me.

 

127.  And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.

123.  Kazzabat  ‘Aadu-nil- mursaliin.

 

124.  ‘Iz  qaala  lahum  ‘akhuu-hum  Huudun  ‘alaa  tattaquun.

 

125.  ‘Innii  lakum  rasuulun  ‘amiin.

 

126.  FattaqUllaaha  wa  ‘atii-‘uun.

 

127.  Wa  maaa  ‘as-‘alukum  ‘alayhi  min  ‘ajr.  ‘In  ‘ajriya  ‘il-laa  ‘alaa  Rabbil-  ‘Aalamiin.

Commentary

After the water-storm of Noah (peace be upon him), the world became full of population again by those people, animals and birds, who were saved from drowning by embarking on the ship. Some period passed in peace, but when the population increased and the people spread here and there, then every person began to do according to own will. From them; there was a group of people which was called the tribe of ‘Aad. Their refractoriness increased more than enough. There people were very healthy, strong, stout and active. Their Country was fertile, so there was no deficiency of wealth. Ultimately they also were involved in evil deeds being proud, which destroy the mankind.

 

After that, when the oppression of the oppressors increased very much on the oppressed people, they gave up doing useful works and began to do useless works for the sake of fame and renown, then Allaah Almighty appointed Huud (peace be upon him) as His Prophet and sent towards them because he belonged to the same folk (of ‘Aad).

 

At first, he (peace be upon him) conveyed the same Message which is delivered by all Prophets (peace be upon them) usually, that is to say: Keep your duty to Allaah Almighty, I am His trustworthy Messenger and say only that to you which is better for you. So you should obey me. I do not demand wage, wealth or property from you. But I cause to understand you only by the Command of Allaah Almighty. My wage is the concern only of Him Who is the Lord of the Worlds.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Allah saved all who embarked on the ship

Quran Chapter 26: 117 to 122 (Pt-19, Stg-5) (L-2341) درس قرآن

Allah saved all who embarked on the ship

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) – 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

                                                           

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ 117  فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ 118  فَأَنجَيْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ 119  ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ 120

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ 121  وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 122

117.  He said: my Lord! Lo! my own folk have denied me.

 

118.  Therefore judge Thou between us a (conclusive) judgment, and save me and those Believers who are with me.

 

119.  And We saved him and those with him in the laden ship.

 

120.  Then afterward We drowned the others.

 

121.  Lo! herein is indeed a Portent, yet most of them are not Believers.

 

122.  And lo! thy Lord He is indeed the Mighty, the Merciful.

117.  Qaala  Rabbi  ‘inna  qawmii  kazzabuun.

 

(Part One half)

 

118.  Faftah  baynii  wa  bayna-hum  fat-hanw-wa  najjinii  wa  mam-ma-‘iya  minal-Mu’-miniin.

 

119.  Fa-‘anjayNaahu  wa  mam-ma-‘ahuu  fil-fulkil-mash-huun.

 

120.  Summa  ‘agraqNaa  ba’-dul-baaqiin.

 

121.  ‘Inna  fii  zaalika  la-‘Aayah.  Wa  maa  kaana  ‘aksaru-hum-Mu’-miniin.

 

122.  Wa  ‘inna  Rabbaka  la-Huwal-‘Aziizur-Rahiim.

 

Section 6)

Commentary

 

Mash-huun – (laden, loaded), it aims that the ship was fully loaded with the people, quadruped animals and birds.

 

When Messenger Noah (peace be upon him) was disappointed from the people of his folk, he prayed in the Court of Allaah Almighty: O my Lord: These people consider that I am a liar. They do not give any importance to my saying. Ruin them, and save me and those who believed along with me, otherwise their future generation will also be like them!

 

Allaah Almighty commanded to Noah (peace be upon him) for making a ship. Then the people, who went on board the ship, were saved. But remaining all were drowned.

 

It is commanded: Our Omnipotence is apparent too from this incident, but maximum people do not believe. However, your Lord is indeed the Mighty, the Merciful.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

I am not (here) to repulse Believers

Quran Chapter 26: 111 to 116 (Pt-19, Stg-5) (L-2340) درس قرآن

I am not (here) to repulse Believers

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) – 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

                                                           

قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ 111  قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 112  إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى لَوْ تَشْعُرُونَ 113  وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ 114  إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ 115  قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ 116

111.  They said: Shall we put faith in thee, when the lowest (of the people) follow thee?

 

112.  He said: And what knowledge have I of what they may have been doing (in the past)?

 

113.  Lo! their reckoning is my Lord’s concern, if ye but knew.

 

114.  And I am not (here) to repulse Believers.

 

115.  I am only a plain Warner.

 

116.  They said: If thou cease not, O Noah! Thou will surely be among those stoned (to death).

111.  Qaaluuu  ‘anu’-minu  laka  wattaba-‘akal-‘arzaluun.

 

112.  Qaala  wa  maa  ‘ilmii  bi-maa  kaanuu  ya’-maluun.

 

113.  ‘In  hisaabuhum  ‘illaa  ‘alaa  Rabbii  law  tash-‘uruun.

 

114.  Wa  maa  ‘anaa  bitaaridil-Mu’-miniin.

 

115.  ‘In  ‘anaa  ‘illaa  naziirum-mubiin.

 

116.  Qaaluu  la-‘illam  tantahi  yaa-Nuuhu  latakuu-nanna  minal- marjuumiin.

Commentary

 

Taaridi – (that; who repels others), this is the subject from tarada, which means “to drive out by threatening”.

 

Lam  tantahi – (If you ceased not), the word tantahii is from ‘intihaa, which has been derived from nahii. ‘Intihaa means “termination, finish, to stop”. Nahii means “to block, to prevent, to hinder”.

 

After hearing the Message of Noah (peace be upon him), the people of his folk said: How can we acknowledge your sayings, while the people; who are the lowest in our society, are your obedient? Noah (peace be upon him) said: I don’t know concerning their status and work, nor I need to be aware of it. It is clear, if you think that their reckoning is Allaah’s concern. All Believers are equal among themselves. I cannot repulse such people who are ready to hear and accept my sayings. My duty is to warn only to every person plainly from the consequences of wicked deeds.

 

They said: O Noah (peace be upon him)! If you did not cease, then surely we shall stone you to death.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Keep your duty to Allah

Quran Chapter 26: 105 to 110 (Pt-19, Stg-5) (L-2339) درس قرآن

Keep your duty to Allah

Chapter Shu-‘araaa’”- (The Poets) – 26

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

                                                           

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ 105  إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ 106  إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ 107  فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 108  وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ 109  فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 110

105.  Noah’s folk denied the messengers (of Allah).

 

106.  When their brother Noah said unto them: Will ye not ward off (evil)?

 

107.  Lo! I am a faithful messenger unto you –

 

108.  So keep your duty to Allah, and obey me.

 

109.  And I ask of you no wage therefor; my wage is the concern only of the Lord of the Worlds.

 

110.  So keep your duty to Allah, and obey me.

105.  Kazzabat  qawmu-  Nuuhi-nil-mursaliin.

 

106.  ‘Iz  qaala  lahum  ‘akhuu-hum  Nuuhun  ‘alaa  tattaquun.

 

107.  ‘Innii  lakum  rasuulun  ‘amiin.

 

108.  FattaqUllaaha  wa  ‘atii-‘uun.

 

109.  Wa  maaa  ‘as-‘alukum  ‘alayhi  min  ‘ajr.  ‘In  ‘ajriya  ‘il-laa  ‘alaa  Rabbil-‘Aalamiin.

 

110.  FattaqUllaaha  wa  ‘atii-‘uun.

Commentary

 

Wa  ‘atii-‘uuni – (obey me), actually at both places, this word is ‘atii-‘uunii. Due to full stop, the last “ii” have been dropped, which means “me or my”. This word has been used in this Chapter again and again, and the meanings will remain same.

 

Noah (peace be upon him) is the first glorious Messenger of the world, the folk of whom disobeyed him and denied his Messenger-hood. He (peace be upon him) said: Why do you not fear Allaah Almighty and ward off evil? I am trustworthy Messenger of Allaah Almighty. So you should keep your duty to Allaah Almighty and obey me. I don’t demand wealth or property from you. The Lord of the Worlds will remunerate me. Whatsoever I say to you, say for your betterment that you should fear Allaah Almighty and obey me.

 

After that, he (peace be upon him) continued directing the people of his folk with urgency from time to time according to circumstances.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).