Lessons from Holy Qur'an

Telling a lie against God Almighty

Quran Chapter 16  62 (Pt-14, Stg-3) (L-1729) درس قرآن

Telling a lie against God Almighty

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَايَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ ٱلْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلْحُسْنَىٰ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ 62

 

62.  And they assign unto Allah that which they (themselves) dislike, and their tongues expound the lie that the better portion will be theirs. Assuredly theirs will be the Fire, and they will be the first to be driven to Hell. 62.  Wa  yaj-‘aluuna  Lillaahi  maa  yakrahuuna  wa  tasifu  ‘al-sinatu-humul-kaziba  ‘anna  lahumul-husnaa.  Laa  jarama  ‘anna  lahumun-Naara  wa  ‘an-nahum-mufratuun.   

 

Commentary

 

Laa jarama – (assuredly, certainly to access), this word has passed earlier. Laa means “No, not, nay”. Jarama means “a cut”, that is to say, “there is no doubt in it that it is final”.

 

Mufratuuna – (they are first to be driven to), this is a Passive Participle and plural from the word “mufritun, which has been derived from ‘afraat. Origin of this word is fartun, which means “to go forth. ‘Ifraatun means “to press forward from the limit, to push ahead sharply”. It aims that these people are being driven quickly towards the Fire.

 

It is commanded: Telling a lie about Allah Almighty is very serious violence. But maximum people are fallen into it. They have been reprieved till an appointed term, so that they should correct themselves. And it is demand of the Mercy of Allah Almighty. These people assign worse things unto Allah Almighty and expound by their tongues that “ours are good things and we deserve them”. These are their entirely self-fabricated and a lie. Such sayings make them deserving of the Hell assuredly.

 

After hearing these verses of Holy Qur’aan, any wise person will never assign such attributes to the name of Allah Almighty, which are against His Worthy of Dignity. Good people will admit always and believe in His Names and Epithets, which have been mentioned in Holy Qur’aan.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Advertisements
Lessons from Holy Qur'an

Reprieve up to an appointed term

Quran Chapter 16  61 (Pt-14, Stg-3) (L-1728) درس قرآن

Reprieve up to an appointed term

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلْمِهِممَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ 61

 

61.  If Allah were to take mankind to task for their wrongdoing, He would not leave hereon a living creature, but He reprieveth them to an appointed term, and when their term cometh they cannot put (it) off an hour nor (yet) advance (it). 61.  Wa  law  yu-‘aakhi-zUllaahun-naasa  bi-zulmi-him-maa  taraka  ‘alayhaa  min-  daaabbatinw-wa  laa-kinyyu-‘akhkhiru-hum  ‘ilaaa  ‘ajalim-musammaa.  Fa-‘izaa  jaaa-‘a  ‘ajaluhum  laa  yasta’-khiruuna  saa-‘atanw-wa  laa  yastaq-dimuun.   

 

Commentary

 

It is commanded: Selfishness, arrogantly behavior and stubbornness of you people deserve that your existence on the earth should be removed and you should be ruined without any delay. The same condition is of those people who live abroad from the Arab territory. It seems from the condition of all of you that maximum from you are wrongdoers and minimum are good people. Nearly you all are transgressors.

 

Now; if Allah Almighty destroyed you due to your violence, immoralities and evil deeds, then how would the world be peopled? Good people are already displeased from the world and seekers of the Hereafter. They do not take interest in the matters of this world. The entire active things have been created for the mankind. If the human beings are removed; then what would be function of other things?

 

In short, as soon as the wrongdoers will be ruined, the entire land will be empty from living things. But Allah Almighty is The Knower and The Wise. He has decided in accord with His Knowledge and Wisdom that this world should be preserved until an appointed term, so that the good people may come out and be separated from the wrongdoers.

 

Therefore, it is incumbent to secure the mankind till the appointed term; notwithstanding their wickedness, so that whosoever desires to be good, may get opportunity. When the appointed time will come to an end, then everything will be ruined, not any hour in advance or remaining.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Those who are thankless to Allah

Quran Chapter 16  60 (Pt-14, Stg-3) (L-1727) درس قرآن

Those who are thankless to Allah

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوْءِ وَلِلَّهِ ٱلْمَثَلُ ٱلْأَعْلَىٰ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ 60

 

60.  For those who believe not in the Hereafter is an evil similitude, and Allah’s is the Sublime Similitude. And He is the Mighty, the Wise. 60.  Lillaziina  laa  yu’-minuuna  bil-‘Aakhirati  masa-lus-saw’.  Wa  Lillaahil-Masalul-‘A’-laa.  Wa   Huwal-‘Aziizul-Hakiim.

 

(Section – 7)

 

Commentary

 

Circumstances of which the Idolaters have been mentioned in these verses, their summary is that they are thankless to their Lord and disobedient servants of Allah Almighty; Who is The Real Benefactor. They can never be out of His Control and they know it well. Therefore, during misfortune, they cry for help unto Him. But when the misfortune is removed, they forget Him and begin to draw a part of God’s given stores for idols’ offering and sacrificing.

 

Secondly, those people are selfish. They wish to keep good things for themselves and spend defective things in the name of Allah Almighty. Similitude of it is that they say that the Angels are His daughters. Whereas if any daughter is born at their home, then they consider that she is base of disgrace. This description of their qualities is their wordy picture and from it, this image of them comes into mind. Disobedient slave is entirely selfish who considers that (God forbid) his Lord is very simple and innocent.

 

Root cause of their depravity is that they do not believe in the Hereafter. After hearing the circumstances of such people, nothing comes in the mind but their wickedness. This image shows their mere badness, because they do not have good qualities which may be mentioned. You should reflect in the Attributes of Allah Almighty contrary to it. From Them, it is proved that He is the Greatest and Most Magnificent. This concept comes in mind about Him that He is The Most Powerful and Aware of the entire realities.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Inwardly wroth

Quran Chapter 16  58 & 59 (Pt-14, Stg-3) (L-1726) درس قرآن

Inwardly wroth

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَإِذَابُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ 58

  يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلْقَوْمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓ أَيُمْسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُۥ فِى ٱلتُّرَابِ أَلَاسَآءَ مَا يَحْكُمُونَ 59

 

58.  When if one of them receiveth tidings of the birth of a female, his face remaineth darkened, and he is wroth inwardly.

 

59.  He hideth himself from the folk because of the evil of that whereof he hath had tidings, (asking himself): Shall he keep her in contempt, or bury her beneath the dust. Verily evil is their judgment.

58.  Wa  ‘izaa bush-shira  ‘ahadu-hum  bil-‘unsaa  zalla  wajhu-huu  muswaddanw-wa  huwa  kaziim.

 

59.  Yata-waaraa  minal-qawmi  min-  suu-‘i  maa  bush-shira  bih.  ‘Ayumsi-kuhuu  ‘alaa  huunin  ‘am  yadus-suhuu  fit-turaab.  ‘Alaa  saaa-‘a  maa  yahkumuun.      

 

Commentary

 

Muswaddan – (black, dark), it is a Subject from the word ‘iswaadun. Its origin is sawada. Sawaadun means – darkness, blackness. ‘Iswaadun means “to be dark or black”.

 

Kaziimun – (inward wroth, hiding own woe), it is an adjective; origin of which is kazama (swallowed up anger).

 

Yata-waaraa – (hiding oneself), this word is from warii, which means “concealment, covering, hiding”. Tawaaraa means “to hide).

 

It is commanded that when someone comes and gives tidings to a person that “a daughter has been born from your wife”, then he grieves as much that it seems that a mountain of sorrow has fallen on his head. His face becomes dark due to inward wroth. And he begins to think: Should I let her live or bear reproach of people and disgrace for whole life? Or should I bury her in the earth so that I may not see the face of disgrace in my life?

 

He has such condition in the matter of a daughter, whereas for Allah Almighty; he proposes daughters. Behold! It is their deceitful conduct.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

They assign unto Allah daughters

Quran Chapter 16  56 & 57 (Pt-14, Stg-3) (L-1725) درس قرآن

They assign unto Allah daughters

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَٰهُمْ تَٱللَّهِ لَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ 56

  وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ ٱلْبَنَٰتِ سُبْحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ 57

 

57.  And they assign a portion of that which We have given them unto what they know not. By Allah! But ye will indeed be asked concerning (all) that ye used to invent.

 

57.  And they assign unto Allah daughters – be He Glorified! -and unto themselves what they desire-

56.  Wa  yaj-‘aluuna  lima  laa  ya’-lamuuna  nasiibam-mim-maa  razaqNaahum.  Tallaahi  la-tus-‘alunna  ‘ammaa  kuntum  taf-taruun.

 

57.  Wa  yaj-‘aluuna  Lillaahil-banaati  Sub-haanaHuu,  wa  la-hum-maa  yashta-huun.   

 

Commentary

 

Yashta-huuna – (they desire), origin of this word is ‘ishti-haa-‘un, which has been derived from shah-watun. Shah-watun means “desire, wish, will”. We use this word only for sexual desires, whereas in Arabic language; every desire is shah-watun. ‘Ishti-haa-‘un means “to desire, hunger, quest etc.”

 

Holy Qur’aan causes to learn that you should give up offering and sacrificing on the names of idols. Whatever you receive; gives Allah Almighty. While tillage, trade or cattle, everything is given by Him only, then why do you separate a portion of idols from the production? It has been commanded in this verse: The infidel people assign a portion of idols from the provisions given by Allah Almighty, which is extremely injustice. You will indeed be asked about these false worshipped, which have been fabricated by your own hands that “whence have they come”? Satan has misled you. You accept Allah Almighty by your mouths, but neither your hearts give Him any importance and nor you know well about His Epithets. Behold! Allah Almighty is Pure from having descendants, whereas you assign unto Him daughters. Repent of your such attribution. He is above the entire kinds of indigence and not needy of children. Marvel is this that you like the best things for yourselves as you ask always for a son, but attribute unto Allah useless and worthless things.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Negation of the Mercy of Allah

Quran Chapter 16  53 to 55 (Pt-14, Stg-3) (L-1724) درس قرآن

Negation of the Mercy of Allah

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ ٱللَّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّفَإِلَيْهِ تَجْـَٔرُونَ 53

  ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ 54

  لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنَٰهُمْ فَتَمَتَّعُوا۟ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ 55

 

53.  And whatever of comfort ye enjoy, it is from Allah; then, when misfortune reacheth you, unto Him ye cry for help.

 

54.  And afterward, when He hath rid you of the misfortune, behold! a party of you attribute partners to their Lord-

 

55.  So as to deny that which We have given them. Then enjoy life (while ye may), soon ye will come to know.

53.  Wa  maa  bikum-min-ni’-matin  faminAllaahi  summa  ‘izaa  massa-kumuz-zurru  fa-‘ilayHi  taj-‘aruun.

 

54.  Summa  ‘izaa  kasha-faz-zurru  ‘ankum  ‘izaa  fariiqum-minkum  bi-Rabbihim  yushri-kuun.

 

55.  Li-yakfuruu  bimaaa  ‘aatay-Naahum.  Fa-tamatta-‘uu;  fa-sawfa  ta’-lamuun. 

 

Commentary

 

Taj-‘aruuna – (you cry for help, you sue), origin of this word is ja-‘ara. Ju-‘aarun means “causing to come out a harsh voice or crying of any cow bitterly from which; it seems that she needs something”.

 

It is commanded that every that comfort which you have been enjoying, is from your Lord (Allah Almighty). Sometimes, misfortune reaches you by any thing and in this condition; you forget every thing and cry for the help of God only. Consequently He rids you of from the misfortune. A little later, you forget Allah Almighty and consider that others than Him are solvers of your difficulties.

 

It shows clearly that you deny the favors of Allah Almighty and consider that those things are your benefactors and helpers, which you see before you. Whereas those things have been witnessing themselves that those are helpless but Allah Almighty is the Omnipotent. In such condition He was Able to punish you due to your thanklessness. But He is Merciful and Forbearing, Who does not seize you immediately. It is the reason that He has been giving you chances of reaping advantages from His favors. At last a time will come that the respite will come to an end. Then every wrongdoer will come to know that how much he/she had been entangled in fooleries?

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

No fear from any other than Allah

Quran Chapter 16  51 & 52 (Pt-14, Stg-3) (L-1723) درس قرآن

No fear from any other than Allah

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓا۟ إِلَٰهَيْنِ ٱثْنَيْنِ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَٰحِدٌفَإِيَّٰىَ فَٱرْهَبُونِ 51

وَلَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًا أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ 52

 

51.  Allah hath said: Choose not two gods. There is only One God. So of Me, Me only, be in awe.

 

52.  Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and the earth, and to Him alone is all obedience and submission. Will ye then fear any other than Allah?

51.  Wa  qaalAllaahu  laa  tatta-khizuuu  ‘ilaa-haynis-nayn.  ‘Innamaa  Huwa  ‘Ilaahunw-Waahid.  Fa-‘iyyaaya  farhabuun.

 

52.  Wa  lahuu  maa  fis-samaa-waati  wal-‘arzi  wa  laHud-Diinu  waasibaa.  ‘Afa-gayrAllaahi  tattaquun.   

 

Commentary

 

‘Irhabuuna – (Fear Me!), the word ‘Irhabuu is a Word of Command from rahaba. Rahab means “to fear (along with which, there is shivering and restlessness in the heart)”. At the end of this word; letter “n” is superfluous and then after the letter “n”, “ii” comes, which means “Me”. Due to stopping of the sentence, the last, “ii” have been reduced.

 

Waasibun – (always, for ever), it is the subject from the word wasaba, which means “perpetuity”. So waasibun means “perpetual, permanent”.

 

It has been included in the nature of a mankind that he goes astray when he is misled. So there is a need of showing Straight Path to him. Keeping in view the nature of human being, Allah Almighty sent His Messengers (peace be upon them) and the Scriptures from time to time. And Allah Almighty commanded: Behold! You should never choose two gods (worshipped). In truth, Worshipped (God) is only One, and He can be only One, Who is “Me”. Therefore you should be in awe from Me and listen! Whatsoever is in the heavens and in the earth; is of Me.

 

The fact is that always the obedience and submission is incumbent of Him only, while one and all are helpless before Him, then how can any other profit or harm to someone without His command? Then why do you fear any other save Allah Almighty?

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Worshippers are not proud

Quran Chapter 16  49 & 50 (Pt-14, Stg-3) (L-1722) درس قرآن

Worshippers are not proud

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن دَآبَّةٍوَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ 49

يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ 50

 

49.  And unto Allah maketh prostration whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth of living creatures, and the angels (also) and they are not proud.

 

50.  They fear their Lord above them, and do what they are bidden.

49.  Wa  Lillaahi  yasjudu  maa  fis-samaa-waati  wa  maa  fil-‘arzi  min  daaabba-tinw-wal-malaaa-‘ikatu  wa hum  laa  yastak-biruun.

 

50.  Yakhaa-fuuna  Rabba-hum-min-  fawqihim  wa  yaf-‘aluuna  maa  yu’-maruun.

 

(As-Sajdah – Bow-down) (section 6)   

 

Commentary

 

Daaabba-tun – (of living creatures, that; which moves), this word has passed in Suratul ‘An-‘aam. Every such living thing which moves on the earth; is called “daaabba-tun”.

 

It is commanded: Every thing of the heavens, whether that seems very grand, and like this, every living thing of the earth, makes prostration unto God Almighty. And while the living creatures have bowed down, then what is the question of the lifeless? No one has any power of disobeying His commandment. Moreover, that splendid creature which is called angels, have been making prostration before Allah Almighty submissively, although they are powerful and degree holders.

 

They know that “our entire power and honor has been bestowed by Allah Almighty. We are quite helpless before Him. And without His Command and Permission, we can do nothing”. They do never think about their greatness. They understand well that “above all of us is our Lord; Allah Almighty, and under His Command, we all assume our duties according to His Commandment for which we have been appointed separately. Therefore, we have no rank save it that we should adore Him and obey most willingly for which He commands us”. So they perform what is commanded to them.

 

These verses are of “Prostration”, that is to say, it is necessary for every that person who recites or hears these two verses that he/she should make prostration unto Allah Almighty.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Shadows incline and decline

Quran Chapter 16  48 (Pt-14, Stg-3) (L-1721) درس قرآن

Shadows incline and decline

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

    أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَاخَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّؤُا۟ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَٰخِرُونَ 48

 

48.  Have they not observed all things that Allah hath created, how their shadows incline to the right and to the left, making prostration unto Allah, and they are lowly? 48.  ‘Awa  lam  yaraw  ‘ilaa  maa  khalaqAllaahu  min-  shay-‘iny-yata-fayya-‘u  zilaaluhuu  ‘anil-  yamiini  wash-shamaaa-‘ili  sujjadal-Lillaahi  wa  hum  daakhiruun.

 

Commentary

 

Yata-fayya-‘u – (they incline), origin of this word is fai-‘un. Fai-‘un means – the shadows which incline after post meridian.

 

Zilaaluhuu – (their shadows), this word is plural of zillun. Zillun means – a shadow which is during anti meridian. The same shadow becomes fai-‘un after post meridian.

 

Daakhiruun – (lowly, humble, mean), it is plural of daakhir, which is the subject and have been derived from the word Dakhara. Dakhara means – obeying someone else being helpless. A word which has the same meaning, is saagiruuna, has passed in Suratut-Tawbah.

 

It has been commanded in this verse: O heedless people! Have you ever seen to the shadow? The shadow of everything rises in the morning and then it begins to decrease. It firms in the meridian and then when the sun begins to set, it begins to incline again. In all such conditions it lies down on the earth. Some times it moves to the right and some times to the left. Its forehead lasts every time before Allah Almighty.

 

Is it not sufficient to cause to know the people that even this shadow too does not turn away a little from the Divine Law? Moreover, the things, shadows of which make prostration in obedience of Allah Almighty, are helpless before Him. And those things are unable to slide hither or thither even a little from His that Law, which He has fixed for them. Is this lowly and baseness not a proof of the Existence of Allah Almighty Who is the Strongest and Omnipotent? Concluding only this by looking the things that “these are for our eating, these places are for our living and these are ready to serve us” is our foolishness. We have to know Allah Almighty by reflecting into them.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

God can seize while in dread

Quran Chapter 16  46 & 47 (Pt-14, Stg-3) (L-1720) درس قرآن

God can seize while in dread

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِى تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ 46

  أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ 47

 

46.  Or that He will not seize them in their going to and fro so that there be no escape for them?

 

47.  Or that He will not seize them while in dread? Lo! Thy Lord is indeed Full of Pity, Merciful.

46.  ‘Aw  ya’-khuzahum  fill  ta-qallubihim  famaa  hum-bi-mu’-jiziin.

 

47.  ‘Aw  ya’-khuzahum  ‘alaa  takhaw-wuf.  Fa-‘inna  Rabbakum  la-Ra-‘uufur-Rahiim.

 

Commentary

 

Ta-qallubun – (going to and fro), this word has been derived from qa-la-ba. Qalab means “to change”. Taqallubun – “to change place, to go, to move”.

 

Takhaw-wufun – (to fear), it has come out from the word khawfun, which also means the same, but in process of time.

 

It has been mentioned in these verses that when you have been engaged in your business carelessly and going to and fro thoughtlessly, in such condition it is possible that unknowingly, the doom of God Almighty come and seize you, because you have no power to control Him and restrict Him with force from sending doom on you. Or it can be that He finish you gradually by frightening and causing you to sob, and you may do nothing that “our condition has been deteriorating day by day but we are unable to take precautions”. It has been observed in some noxious diseases. Or some times the income begins to decrease, but the man cannot do something and the income reaches zero point by degrees. The mankind lives in such condition that the life becomes worse than death.

 

Remember it that Allah Almighty can do all this and your manners also deserve it that you should be destroyed all of a sudden or leisurely. But Allah Almighty is Full of Pity and Merciful on His slaves. His Kindness and Mercy hinder the doom.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).