Lessons from Holy Qur'an

Foes of Abraham collected all means to burn him

Quran Chapter 21  68 to 70 (Pt-17, Stg-4) (L-2064) درس قرآن

Foes of Abraham collected all means to burn him

Chapter “The Prophets” – (Suratul – ‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

 

Holy Qur’an desires to cause to know clearly to its Believers that although the world is the world of causes, but sometimes it happens against the habit also apparently, and a thing occurs but its apparent causes are not seen.

 

Holy Qur’an explains it in this manner that Allaah Almighty, Who is the Omnipotent and the Most Powerful, has full power upon causes and reasons. The last thing; even after collection of outward causes and reasons; is His Intention and Commandment. If He does not command to “Be” anything then entire causes and reasons become useless, and that does not occur which was required to happen. And if He commands: Be! Then it happens whether many means are not available which are necessary for its happening.

 

Foes of Abraham (peace be upon him) collected all means to burn him. But Allaah Almighty desired to keep him (peace be upon him) safe and sound. Therefore the fire was commanded: Be careful! Abraham (peace be upon him) should not be burnt. Your hot flames should become pleasant and cool air for him. Your power of burning should become water of life for him.

 

So the fire remained apparently fire, but its heat became cool for Abraham (peace be upon him) and its flames worked as the morning breeze. Plans of idolaters remained useless.

 

It is being caused to understand that in accordance with the Intention of Allaah Almighty, peculiarity and state of things can be changed that whether it should work or otherwise? Series of causes and reasons work according to His Commandment. When His expedience demands then although all means are available even then the required result does not come out. Or sometimes it appears that the means and causes are not visible but it occurs.

 

A Muslim takes work from the means but considers that the last consequence depends on the Command of Allaah Almighty. The people who keep the means only in view and they are not confuted of Allaah Almighty and His Intention, He loosens them. When the Time will come, then His Plan will appear openly and the connection of the means will be removed from the midst. And then the Plan of Allaah Almighty will clearly be visible conqueror over them.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Advertisements
Lessons from Holy Qur'an

The greater losers

Quran Chapter 21  68 to 70 (Pt-17, Stg-4) (L-2063) درس قرآن

The greater losers

Chapter “The Prophets” – (Suratul – ‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

قَالُوا۟ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓا۟ ءَالِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ 68

 قُلْنَا يَٰنَارُكُونِى بَرْدًا وَسَلَٰمًا عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ 69

 وَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَخْسَرِينَ 70

 

68.  They said: Burn him and stand by your gods, if ye have to do something.

 

69.  We said: O Fire, be coolness and peace for Abraham-

 

70.  And they wished to set a snare for him, but We made them the greater losers.

68.  Qaaluu  harriquuhu  wan-suruuu  ‘aalihatakum  ‘in-  kuntum  faa-‘iliin.

 

69.  QulNaa  yaa-Naaru  kuunii  bardanw-wa  salaaman  ‘alaaa  ‘Ibraa-hiim.

 

70.  Wa  ‘araaduu  bihii  kaydan  faja-‘alNaahumul-‘akh-sariin.

 

    Commentary

 

The people cried after hearing strict and straight-forward Sayings of Abraham (peace be upon him): This fearless and brave Man committed a great mistake against us. Hither he broke our gods into pieces and thither he vexed us by his fearless cursing and taunting. Speak now! Have you to do something or otherwise? It would not be enough to remain silent in this matter. Help your innocent gods and burn this arrogant (God forbid) Person in the fire, so that eyes of the people are opened and they may know that how we punish severely to those who disgrace our favorite gods.

 

Therefore, they collected the stock of fire-wood and inflamed it. When the fire became very furious, then they threw Abraham (peace be upon him) into its flames and satisfied their revenge.

 

Allaah Almighty helped His sincere servant Abraham (peace be upon him). He commanded to the fire: Be cool as much that No harm should touch Abraham (peace be upon him) and he should remain in peace during his stay into you.

 

They were longing that Abraham (peace be upon him) should suffer pain. Allaah Almighty commands that He disgraced them and they were distressed. The Truth and the Right prospered, but the idolaters remained greater losers.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Idols cannot profit you at all, nor harm you

Quran Chapter 21  65 to 67 (Pt-17, Stg-4) (L-2062) درس قرآن

Idols cannot profit you at all, nor harm you

Chapter “The Prophets” – (Suratul – ‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

 ثُمَّ نُكِسُوا۟ عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ 65

 قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْـًٔا وَلَا يَضُرُّكُمْ 66

 أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَمِن دُونِ ٱللَّهِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 67

 

 

65.  And they were utterly confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not.

 

66.  He said: Worship ye then instead of Allah that which cannot profit you at all, nor harm you?

 

67.  Fie on you and all that ye worship instead of Allah! Have ye then no sense?

65.  Summa  nukisuu  ‘alaa  ru-‘uusihim.  Laqad  ‘alimta  maa  haaa-‘ulaaa-‘i  yantiquun.

 

66.  Qaala  ‘afa-ta’-buduuna  min-  duuNillaahi  maa  laa  yanfa-‘ukum  shay-‘anw-wa  laa  yazur-rukum.

 

67.  ‘Uffil-lakum  wa  limaa  ta’-buduuna  min-  duuNillaah.  ‘Afalaa  ta’-qiluun.

 

    Commentary

 

Nukisuu – (they were confounded), this word is in past tense from naksun, which means “to upset, to change the upside down”. It aims “they bent their heads due to suffering shame”.

 

‘Uffin – (Fie), the word ‘uff is used in Arabic language for an exclamation denoting contempt or dislike.

 

When they thought, they were abashed and downcast. Due to bashfulness they could not gaze. Then they said: While you know that the stones do not speak, then why do you say to us that we should ask from them? Messenger Abraham (peace be upon him) said: I know that the stones cannot speak, but I wish to manifest the Truth upon you also that you have been going to commit stupidity intentionally that you bow your heads before these deaf and dumb, lifeless and helpless idols, and you worship them. Fie on you and your these gods! You know that these are stones; even then you have lost your wits that you began to adore such things which neither can profit and nor harm you. The mankind should use his sense. Are you mankind or beasts?

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Acceptance of wrong doing

Quran Chapter 21  62 to 64 (Pt-17, Stg-4) (L-2061) درس قرآن

Acceptance of wrong doing

Chapter “The Prophets” – (Suratul – ‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

قَالُوٓا۟ ءَأَنتَ فَعَلْتَ هَٰذَابِـَٔالِهَتِنَا يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ 62

 قَالَ بَلْ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَسْـَٔلُوهُمْ إِن كَانُوا۟ يَنطِقُونَ 63

 فَرَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓأَنفُسِهِمْ فَقَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ أَنتُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ 64

 

62.  They said: Is it thou who hast done this to our gods, O Abraham?

 

63.  He said: But this, their chief hath done it. So question them, if they can speak.

 

64.  Then gathered they apart and said: Lo! Ye yourselves are the wrongdoers.

62.  Qaaluuu  ‘a-‘anta  fa-‘alta  haazaa  bi-‘aalihatinaa  yaaa-‘Ibraa-hiim.

 

63.  Qaala  bal  fa-‘alahuu  kabiiruhum  haazaa  fas-‘aluuhum  ‘in-  kaanuu  yantiquun.

 

64.  Faraja-‘uuu  ‘ilaaa  ‘anfu-sihim  faqaaluuu  ‘innakum  ‘an-tumuz-zaalimuun.

 

    Commentary

 

Messenger Abraham (peace be upon him) had known well by his natural sense that how much the universe is before our eyes, nothing from it is able that it may be Worshipped. Even in this regard, the idols are not in any number. However, among the human beings, there are some such glorious entities, who have great qualities into themselves. But those qualities too do not reach up to the degree of being a Worshipped of mankind. Worshipped of the mankind should be Most Superior to all conditions and a Perfect Supplier of the wants of human being, and That is He, Who created the universe, Who brings up all living beings and Who looks after everything.

 

After disclosing by tongue the helplessness of the idols, then Abraham (peace be upon him) disclosed their helplessness with his hands also by breaking them into pieces. When the people asked: Why did you do this? He (peace be upon him) said: Why cannot be the actual matter as that the chief idol would have slain the little idols being in anger? You should ask from these injured idols. They will tell you the state clearly.

 

They had no answer of this discourse of Abraham (peace be upon him), so they began to think that what should they say and what should they do? Then they began to say to one another: The actual matter is this truly that by choosing such empty-handed and silent idols as our worshipped, we have been doing wrong.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

The people were very angry

Quran Chapter 21  59 to 61 (Pt-17, Stg-4) (L-2060) درس قرآن

The people were very angry

Chapter “The Prophets” – (Suratul – ‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

قَالُوا۟ مَن فَعَلَ هَٰذَا بِـَٔالِهَتِنَآ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 59

 قَالُوا۟ سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُلَهُۥٓ إِبْرَٰهِيمُ 60

 قَالُوا۟ فَأْتُوا۟ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعْيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ 61

 

59.  They said: Who hath done this to our gods? Surely it must be some evildoer.

 

60.  They said: We heard a youth make mention of them, who is called Abraham.

 

61.  They said: Then bring him (hither) before the people’s eyes that they may testify.

59.  Qaaluu  man-  fa-‘ala  haazaa  bi-‘aalihatinaaa  ‘innahuu  la-minaz-zaalimiin.

 

60.  Qaaluu  sami’-naa  fatany-yazkuruhum  yuqaalu  lahuuu  ‘Ibraa-hiim.

 

61.  Qaaluu  fa’-tuu  bihii  ‘alaaa  ‘a’-yunin-naasi  la-‘allahum  yash-haduun.

 

    Commentary

 

When the people returned from a fair, they saw that except the chief idol, other all idols have been broken, and the axe has been kept on the shoulder of great idol. A commotion was arisen in the entire township that the person, who did this, was very outrageous. He committed a big transgression that he broke all images into pieces. Who could be such violent among us?

 

The people who had heard from Abraham (peace be upon him) that “when all people will go out from the township for attending a fair, then I shall finish these idols”. They said: We heard from a youth who was making mention of these idols. He (peace be upon him) was saying: I shall do them to an end.

 

Other people began to say after hearing above statement: Where can he go? Go and arrest him. When he will come before the people then it will be found out. Having so much courage in our presence is very great violence.

 

In short, every individual was angry upon Abraham (peace be upon him) and said what could he say. Some active people ran away in search of Abraham (peace be upon him) and arrested him.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

A Messenger’s way of warning

Quran Chapter 21  56b to 58 (Pt-17, Stg-4) (L-2059) درس قرآن

A Messenger’s way of warning

Chapter “The Prophets” – (Suratul – ‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

  قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِٱلَّذِى فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ 56

وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَٰمَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا۟ مُدْبِرِينَ 57

 فَجَعَلَهُمْ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِيَرْجِعُونَ 58

 

56b.  and I am of those who testify unto that.

 

57.  And by Allah, I shall circumvent your idols after ye have gone away and turned your backs.

 

58.  Then he reduced them to fragments, all save the chief of them, that haply they might have recourse to it.

56b.  Wa  ‘anaa  ‘alaa  zaalikum-minash-shaahi-diin.

 

57.  Wa  tAllaahi  la-‘akii-danna  ‘asnaamakum  ba’-da  ‘an-  tuwal-luu  mudbiriin.

 

58.  Faja-‘alahum  juzaazan  ‘il-laa  kabiiral-lahum  la-‘allahum  ‘ilayhi  yarji-‘uun.

 

    Commentary

 

‘Akiidu – (I shall circumvent), origin of this word is kiid, which means “trick”. There is another word “makr” of the same meaning, that is to say, cheating, imposture, fraud, pretence etc.

 

Juzaazan – (fragments), this word is plural of jaziizun, which has been derived from jazzun, it means “to break into pieces”. Juzaazan means “separate pieces”.

 

Messenger Abraham (peace be upon him) has been causing to understand his idolater folk among whom his father is also included that “why do you bow before these images and idols made of clay, stone and metal; for worship, which have been fabricated by your own hands? I have not been jesting, but describing the actual condition. It is my belief and I bear witness that these can do nothing”.

 

After that, when he (peace be upon him) saw that the people do not agree to his saying, then he said: Well, now when you will go out to visit a fair, then I shall beat them black and blue. Perhaps you will understand after it that worship of these helpless images is vain. Every individual should worship Allaah Almighty only, Who is Most Powerful and Omnipotent.

 

Some people of his folk heard but some did not listen to him (peace be upon him) and slipped away carelessly. But Abraham (peace be upon him) was strong of his inclination. He was desirous to manifest upon them the helplessness of the idols. When they went collectively to attend a fair, then he (peace be upon him) raised the hatchet and broke entire idols into pieces except the one; which was considered by them a leader of all, so that they may be informed verbally also that “Behold helplessness of your chief idol”.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

The entire universe has been created by Allaah

Quran Chapter 21  54 to 56a (Pt-17, Stg-4) (L-2058) درس قرآن

The entire universe has been created by Allaah

Chapter “The Prophets” – (Suratul‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

 

قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمْ فِى ضَلَٰلٍمُّبِينٍ 54

  قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا بِٱلْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ ٱللَّٰعِبِينَ 55

  قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِٱلَّذِى فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ 56

54.  He said: Verily ye and your fathers were in manifest error.

 

55.  They said: Bringest thou unto us the truth, or art thou some jester?

 

56a.  He said: Nay, but your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them.

54.  Qaala  laqad  kuntum  ‘antum  wa  ‘aabaaa-‘ukum  fii  zalaalim-mubiin.

 

55.  Qaaluuu  ‘aji’-tanaa  bil-Haqqi  ‘am  ‘anta  minal-laa-‘ibiin. 

 

56a.  Qaala  bar-Rabbukum  Rabbus-samaawaati  wal-‘arzil-lazii  fatarahunn.

 

    Commentary

 

‘Al-laa-‘ibiina – (the jesters, buffoons, mockers), this word is plural of laa-‘ibun, which is the subject from the word la-‘aba. La-‘ib means “jest, joke, sport, fun”.

 

Fatara – (He created), it is a past tense. Fatara means “bringing out a new thing by rending”. The word fatuur is used for crack, fissure, hole. It aims “to make without looking any sample”.

 

After hearing the answer of idolaters, Messenger Abraham (peace be upon him) said: “It does not prove that whatsoever you and your forefathers used to do, was correct also. It seems that your forefathers used to abide by a wrong way. By following them, now you also have been involved in the same stupidity; in which they were”. When they heard this; they were astonished with wonder and looked toward Abraham (peace be upon him). They did never hear so much harsh talk about themselves and their forefathers. Their hearts were trembled by hearing such unusual words from a young man. They began to say: Do you think that it is the truth or are you jesting with us? When they spoke with astonishment after hearing above statement; then Abraham (peace be upon him) replied: It is not a jest, but it is the Truth that these images of the stone cannot be your Lord. Your Lord is That; Who is The Lord of the heavens and the earth, and Who created them in accordance with a beautiful Established Order; without keeping any sample in view.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Blind imitation of forefathers

Quran Chapter 21  51 to 53 (Pt-17, Stg-4) (L-2057) درس قرآن

Blind imitation of forefathers

Chapter “The Prophets” – (Suratul‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

 

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَآإِبْرَٰهِيمَ رُشْدَهُۥ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَٰلِمِينَ 51

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِىٓ أَنتُمْلَهَا عَٰكِفُونَ 52

قَالُوا۟ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَٰبِدِينَ 53

51.  And We verily gave Abraham of old his proper course, and We were Aware of him-

 

52.  When he said unto his father and his folk: What are these images unto which ye pay devotion?

 

53.  They said: We found our fathers worshippers of them.

51.  Wa  laqad  ‘aatayNaaa  ‘Ibraa-hiima  rushdahuu  min-  qablu  wa  kunNaa  bihii  ‘Aalimiin.

 

52.  ‘Iz  qaala  li-‘abiihi  wa  qawmihii  maa  haazihit-  tamaasii-lullatiii  ‘antum  lahaa  ‘aakifuun.

 

53.  Qaaluu  wajadnaaa  ‘aa-baaa-‘anaa  lahaa  ‘aabidiin.

 

    Commentary

 

Rushda – (proper course, well understanding of goodness), this word has passed earlier. Rashadun is another form of it, which is of the same meanings.

 

Tamaasiilun – (images, idols etc.), it is plural of timsaalun, origin of which is masala. The words misal, masal and misaal etc. have been derived from the same word. It aims “pictures and statues of living beings”.

 

It was commanded previously that We sent Our Messengers (peace be upon them) to save the human beings from going astray.

 

In this verse, it is commanded: Before Moses and Aaron (peace be upon them), We bestowed, at first, understanding of good matters and virtue of mind to Abraham (peace be upon him). Then We appointed him Our Messenger (peace be upon him), because We were Aware that he will be able to perform the duty of Messenger-hood well. Therefore, his nature of wisdom and sense began to work. When he (peace be upon him) observed that the people adore the idols by putting them in front; and saw own father that he makes the images of stone and teaches the way of their adoration to the people, then he (peace be upon him) asked from his father including his entire folk: How can these images be your worshipped, which you have made yourselves with your hands; and you pay devotion unto them? They said: We don’t know that how these images became our worshipped. But; however we saw our forefathers adoring them.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Dread the Hour of Doom

Quran Chapter 21  48 to 50 (Pt-17, Stg-4) (L-2056) درس قرآن

Dread the Hour of Doom

Chapter “The Prophets” – (Suratul‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

 

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَامُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ٱلْفُرْقَانَ وَضِيَآءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ 48

 ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَهُم مِّنَٱلسَّاعَةِ مُشْفِقُونَ 49

  وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَٰهُ أَفَأَنتُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ 50

 

48.  And We verily gave Moses and Aaron the Criterion (of right and wrong) and a Light and a Reminder for those who keep from evil–

 

49.  Those who fear their Lord in secret and who dread the Hour (of Doom).

 

50.  This is a Blessed Reminder that We have revealed: Will ye then reject it?

48.  Wa  laqad  ‘aatayNaa  Muusaa  wa  Haaruunal-Furqaana  wa  Ziyaaa-‘anw-wa  Zikral-lil-Muttaqiin.

 

49.  ‘Allaziina  yakh-shawna  Rabbahum-  bil-gaybi  wa  hum-  minas-  Saa-‘ati  mushfiquun.

 

50.  Wa  haazaa  Zikrum-Mubaarakun  ‘anzalNaah.  ‘Afa-‘antum  lahuu  munkiruun.  (Section 4)

(Part One – Fourth)

 

    Commentary

 

When any human being feels that his wishes can be fulfilled within a moment, then he does neither look towards the good or bad means of collection and nor cares of its consequence. There are a very few people who do not reap advantage from the weakness of others and who do not abase others when they see that they have opportunity to do so. Allaah Almighty sent His Prophets (peace be upon them) from time to time for saving the mankind from this misfortune. And He revealed His Scriptures which taught the mankind “Satisfaction” and prevented them from lust and greediness.

 

It is commanded: We gave Torah to Moses and Aaron (peace be upon them) in this connection which displayed that the right was separate from the wrong, and by which the eye of the sense of the mankind was opened, and in which useful matters and precepts were mentioned for the careful people who know their Lord Unseen by looking Portents, who fear Him and who dread from reckoning of accounts on the Doomsday. After that, this Holy Qur’an has been revealed also by Us, in which; the summary of the entire earlier Scriptures has been recorded. Do they disbelieve in such useful Guide Book?

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Warning for the entire mankind

Quran Chapter 21  47 (Pt-17, Stg-4) (L-2055) درس قرآن

Warning for the entire mankind

Chapter “The Prophets” – (Suratul‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

 

   وَنَضَعُ ٱلْمَوَٰزِينَ ٱلْقِسْطَ لِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ فَلَاتُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ 47

 

47.  And We will set a just balance on the Day of Resurrection so that no soul is wronged in aught. And though it be of the weight of a grain of mustard seed, will We bring it. And We are Sufficient to take account. 47.  Wa  Naza-‘ul-mawaaziinal-qista  li-Yawmil-Qiyaamati  fa-laa  tuzlamu  nafsun-  shay-‘aa.  Wa  ‘in-  kaana  misqaala  habbatim-min  khardalin  ‘atayNaa  bihaa.  Wa  Kafaa  biNaa  haasibiin.

 

    Commentary

 

Mawaaziina – (the scales, balances), this word is plural of miizaan, which is an instrumental noun from the word wazan (weight). The scale will be only one, but because the deeds of every individual will be weighed separately, so it has been used here in plural form.

 

Qist – (equality, level, exactness, just without violation of the rights of any individual).

 

It is being warned to the mankind that whatsoever they wish to do in the world intentionally, they should do after thinking carefully, and before doing any work they should consider thoughtfully that whether the work under consideration is according to the commandments mentioned in Holy Qur’an or otherwise. They should not do any such work; by which there is violation of prescribed Orders of Holy Qur’an. There are three fundamental principles of Islam i.e. (1)  Believing in the Unity of the Deity (Tawhiid), (2)  Messenger-hood (Rasaalat) and (3)  the Life after Death. It is part of the 3rd Principle that deeds of every person will be weighed in a Just Balance during the next life (after death) on the Day of Resurrection. And that Scale is This Holy Qur’an which will appear in the form of a Just Balance on that Day. Nothing will be left without weighing from the deeds even equal of the weight of a grain of mustard seed. Good deeds of whose will be weightier than bad deeds (sins), that person will obtain deliverance. But whose sins will be weightier than good deeds, will be punished properly.

 

Then it is commanded: We are Sufficient to take account. Neither We need help of any other in this matter and nor accounts will be reckoned after that. And it is better for you that you should do all works according to the commands of Holy Qur’an, so that you may escape easily on the Day of Resurrection.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).