Quran Chapter 37: 47 to 50 (Pt-23, Stg-6) (L-2757) درس قرآن
Likeness of the eggs of ostrich
Chapter “Saaaffaat” – (Those who set the Ranks) – 37
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ 47
وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ 48
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ 49
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ 50
|47. Wherein there is no headache nor they feel giddy thereby.
48. And with them are those of modest gaze, with lovely eyes-
49. (Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich).
50. And some of them draw near unto others, mutually questioning.
|47. Laa fiihaa gawlunw-wa laa hum ‘anhaa yunzafuun.
48. Wa ‘indahum qaasiraa-tut-tarfi-‘iin.
49. Ka-‘annahunna bayzum-maknuun.
50. Fa-‘aqbala ba’-zuhum ‘alaa ba’-ziny-yatasaaa-‘aluun.
Gawlun – (polluted, bad effect, headache), the meaning of this word is “to destroy any thing”. Here it aims “Destroying the senses”.
Yunzafuuna – (intoxicated, to feel giddy),
It is commanded: Which wine will be provided to the good-natured people in the Paradise; that will not have any such badness in it, which is seen in the liquors of this world. It will be that wine’s peculiarity that any drinker will neither feel any bad effect of it whether he drink as much as he can and nor will he feel giddy. Senses of the drinkers will work properly without stammering.
There are many depravities in the wine of this world as senselessness, being dull of understanding, stomach pain, headache, excessive urination, vomiting, body-pain and acting like mad people. There will be no such badness in the wine of Paradise. Due to its delicious taste, the drinkers will enjoy merriment and pleasure, ambition and delight only. With them there will be maidens of modest gaze with lustrous eyes. Their color will be like the eggs of ostrich. Usually their color is yellowish white which seems very beautiful. The people of Arab like this color very much. It is the reason that the women of the Paradise have been compared with the eggs of ostrich.
After that it is commanded: The people of the Paradise will converse paying attention to one another. Before this, conversation between the Hellish people was discussed.
Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).