Lessons from Holy Qur'an

Fearlessness from the torment

Quran Chapter 34: 34 to 36 (Pt-22, Stg-5) (L-2652) درس قرآن

Fearlessness from the torment

Chapter “SABAA’” – (Saba) – 34

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

وَمَآ أَرْسَلْنَا فِى قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ 34  وَقَالُوا۟ نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَٰلًا وَأَوْلَٰدًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ 35  قُلْ إِنَّ رَبِّى يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ 36

34.  And We sent not unto any township a Warner, but its pampered ones declared: Lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent.

 

35.  And they say: We are more (than you) in wealth and children. And we are not the punished!

 

36.  Say (O Muhammad): Lo! my Lord enlargeth the provision for whom He will and narroweth it (for whom He will). But most of mankind know not.

34.  Wa  maaa  ‘arsalNaa  fii  qar-yatim-min-Naziirin  ‘illaa  qaala  mutrafuuhaaa,  ‘innaa  bimaaa  ‘ursiltum  bihii  kaafiruun.

 

35.  Wa  qaaluu  nahnu 

Aksaru  ‘amwaalanw-wa  ‘awlaadanw-wa  maa  nahnu  bi- mu-‘azzabiin.

 

36.  Qul  ‘inna  Rabbii  Yabsutur-Rizqa  limany-yashaaa-‘u  wa  Yaqdiru  wa  laakinna  ‘aksaran-naasi  laa  ya’-lamuun. 

 

(Section 4)

Commentary

 

It has been described in this verse: Prosperous, rich and unruffled people do not regard any other save themselves. Those who have all luxurious things in the world, they look towards themselves only. They do not care concerning their future; even they do not have conception of the life after death. Nothing is visible to them save it that they should remain engaged in fulfilling their immediate desires.

 

It is commanded: Prosperous and rich people of that township got ready to oppose Our Prophet (peace be upon him) in which We sent him for rousing them from the sleep of carelessness and they said clearly: We do not acknowledge your superiority.

 

The aim is to console the last Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) that if the Chieftains of Makkah do not believe in him then he should not be sad. The same behavior of the rich people remained always everywhere that they used to oppose their Prophet (peace be upon him) and say: We are more than the believers in wealth and children. We can never be tormented.

 

It is commanded: Making someone rich or poor depends on the Will of Allaah Almighty. Wealth and children cannot save any individual from the punishment. Only that person will escape from agony who will follow the Messenger of Allaah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him). But most of the people do not know.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marm aduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Attributing to Allah equals

Quran Chapter 34: 33 (Pt-22, Stg-5) (L-2651) درس قرآن

Attributing to Allah equals

Chapter “SABAA’” – (Saba) – 34

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ بَلْ مَكْرُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَآ أَن نَّكْفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُۥٓ أَندَادًا وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ وَجَعَلْنَا ٱلْأَغْلَٰلَ فِىٓ أَعْنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 33

33.  And those who were despised say unto those who were proud: Nay but (it was your) scheming night and day, when ye commanded us to disbelieve in Allah and set up rivals unto Him. And they are filled with remorse when they behold the Doom; and We place carcans on the necks of those who disbelieved. Are they requited aught save what they used to do? 33.  Wa  qaalallaziinas-tuz-‘ifuu  lillaziinas-takbaruu  bal  makrul-layli  wan-nahaari  ‘iz  ta’-muruunanaaa  ‘an-nakfura  Billaahi  wa  naj-‘ala  laHuuu  ‘andaadaa.  Wa  ‘asarrun-nadaamata  lammaa  ra-‘awul-‘Azaab.  Wa  ja-‘alNal-‘aglaala  fiii  ‘a’-naaqil-laziina  kafaruu.  Hal  yujzawna  ‘illaa  maa  kaanuu  ya’-maluun.

Commentary

 

It is commanded: After hearing the answer of those who were proud, those who were despised will say: It is right that you did not compel us by force to believe in a plurality of God and adopt infidelity, but you used such trick that by observing of which a sensible person may err immediately. You did not use to say by your tongues, but used to commit such works day and night that regardless the observer might be gratified. Instead of remembering Allaah Almighty, you managed in such a way that others also should forget Him, get ready to disobey His Commandment and begin to consider that other things also were Powerful as they had to consider Allaah Almighty. You settled that steam and electricity were helpful for you, and caused to understand that whatever was done; was done by the power of these things. And you began to celebrate merriments. How could we escape from going astray in such environments?

 

Apparently they will describe these things to one another, but every one of them will repent stealthily and be abashed in their hearts that alas! What did we do this that Today (the Day of Judgment) we brought perpetual difficulties on ourselves?

 

At last it will be commanded: Place heavy shackles on the necks of these disbelievers and carry them by pulling towards the Hell! As they sowed during their worldly life, so shall they reap Today. We had described: Tit for tat.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marm aduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).