Lessons from Holy Qur'an

Safety of the women

Quran Chapter 33: 59 (Pt-22, Stg-5) (L-2617) درس قرآن

Safety of the women

Chapter ’Al-‘Ahzaab” – (The Clans) – 33

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)


(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)


يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا 59

59.  O Prophet! Tell thy wives and thy daughters and the women of the Believers to draw their cloaks close round them (when they go abroad). That will be better, so that they may be recognized and not annoyed. And Allah is Ever-Forgiving, Merciful. 59.  Yaaa-‘ayyuhan-Nabiyyu  qul-li-‘azwaajika  wa  banaatika  wa  nisaaa-‘il- Mu’miniina  yudniina  ‘alay-hinna  min  jalaabiibi-hinn.  Zaalika  ‘adnaaa  ‘any-yu’-rafna  fa-laa  yu’-zayn.  Wa  kaanAllaahu  Gafuurar-Rahiimaa.    



Yudniina – (bring down, draw close), this word has been derived from ‘idnaa-‘un, which means “to bring close”, the word dunuwwun is also from the same which means “to come close”. It aims “the women should draw their cloaks close on head and face for covering”.


Jalaabiibi – (cloaks, outer garments), this word is plural from jalbaab, which is a sheet of cloth used as outer garment, so that dress and body (both) may be concealed.


Muslim women, even the wives (May Allaah be pleased with them) of the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) too had to go out from their houses at the time of necessity. Unbelievers and immoral men used to lie in wait for them at such occasions and they used to vex the women. When they were rebuked, they used to say: We considered that they would be bond-maids or slave-girls.


As a remedy of their such pretence, it was commanded: It is necessary for your wives, daughters and common Muslim women that they should bring down the part of their outer garments (cloaks) over their faces and heads for distinction, so that it should be made easy to understand that who are Muslim women and who are bond-maids or slave-girls. And the immoral persons may not have any chance to say that they could not understand that who was a noble woman.


Therefore, you should be careful and draw your cloaks close round yourselves when you go abroad, so that the Muslim women and the bond-maids may be distinguished. So the women began to act upon this advice and they began to cover their entire faces save one eye.


Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Leave a Reply - How a helpful method. It is a good idea

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s