Lessons from Holy Qur'an

People dispute about Allah without knowledge

Quran Chapter 31: 20 (Pt-21, Stg-5) (L-2547) درس قرآن

People dispute about Allah without knowledge

Chapter LUQMAAN”- (LUQMAN) – 31

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 أَلَمْ تَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَٰبٍ مُّنِيرٍ 20

20.  See ye not how Allah hath made subservient to you whatsoever is in the heaven and whatsoever is in the earth and hath loaded you with His favours both without and within? And yet of mankind is he who disputeth concerning Allah, without knowledge or guidance or a Luminous Scripture. 20.  ‘Alam  taraw  ‘annAllaaha  sakh-khara  lakum-maa  fis-samaawaati  wa  maa  fil-‘arzi  wa  ‘asbaga  ‘alaykum  Ni-‘amaHuu  zaahiratanw-wa  baatinah.  Wa  minannaasi  many-yujaadilu  Fillaahi  bi-gayri  ‘ilminw-wa  laa  hudanw-wa  laa  Kitaabim-Muniir.

Commentary

 

‘Asbaga – (loaded, bestowed amply, spread), it is past tense from the word ‘isbaag, origin of which is sabuug. Sabuug means “to spread, to be completed, fulfilled). ‘asbaga means “gave in full scale”.

 

Hudan – (guidance), it aims “to show the right path and guide”. Hudaa means “natural demand”.

 

While besides the Prophets (peace be upon them), the wise people also concluded that there is no one other in the world save Allaah Almighty that He should be adored, and He is Alone in Himself and His Attributes, then why these people ascribe plurality and associate others with Him. Is knowing Allaah Almighty too much difficult?

 

It is commanded: Do they not see that Allaah Almighty has made subject to them entire things in the heavens and entire things in the earth, which support the mankind in all matters? He has amply bestowed upon human beings His favors, both apparent and unapparent, from which they reap advantages, but do not think that of Whose kindness is result of this all? Apparent favors are those, by which requirements (like food and drinking, dwelling place and drawing in the breath etc.) of mankind are fulfilled. Unapparent favors are – sense, thinking, understanding and consequence-seeing etc. Allaah Almighty has arranged all of such things for the mankind. It is very wonderful and alas that these people understand everything but do not admit, whereas there is neither any rational or natural proof and nor any traditional deed, which they may produce in corroboration of their claim.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Be patient over what befalls you

Quran Chapter 31: 17 to 19 (Pt-21, Stg-5) (L-2546) درس قرآن

Be patient over what befalls you

Chapter LUQMAAN”- (LUQMAN) – 31

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

يَٰبُنَىَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأْمُرْ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱنْهَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ 17  وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ 18  وَٱقْصِدْ فِى مَشْيِكَ وَٱغْضُضْ مِن صَوْتِكَ إِنَّ أَنكَرَ ٱلْأَصْوَٰتِ لَصَوْتُ ٱلْحَمِيرِ 19

17.  O my dear son! Establish worship and enjoin kindness and forbid iniquity, and persevere whatever may befall thee. Lo! these are the affairs of great resolution.

 

18.  And turn not thy cheek in scorn toward folk, nor walk with pertness in the land. Lo! Allah loveth not each braggart boaster.

 

19.  And be modest in thy bearing and subdue thy voice. Lo! the harshest of all voices is the voice of the ass.

17.  Yaa-bunayya  ‘aqimis-Salaata  wa’-mur  bil-ma’-ruufi  wanha  ‘anil-munkari  wasbir  ‘alaa  maaa  ‘asaabak.  ‘Inna  zaalika  min  ‘azmil-‘umuur.

 

18.  Wa  laa  tusa’-‘ir  khaddaka  linnaasi  wa  laa  tamshi  fil-‘arzi  marahaa.  ‘InnAllaaha  laa  yuhibbu  kulla  mukhtaalin  fakhuur.

 

19.  Waqsid  fii  mash-yika  wagzuz  min  sawtik.  ‘Inna  ‘ankaral-‘aswaati  la-sawtul-hamiir. 

(Section 2)

Commentary

 

Laa  tusa’-‘ir – (Do not turn), it is a word of command in negative sentence from the word tas-‘iir, which means “Do not talk scornfully (with the people)!

 

It is commanded: Luqman caused to understand his son: O my dear son! You should offer prayer always regularly, enjoin the people constantly concerning that what is right, and forbid them from doing wrong, and be patient over that distress or grief what befalls you and endure silently.

 

These are such works; by which the strength and stability of self determination and courage becomes manifest. You should neither talk scornfully with the people, nor turn your cheek in contempt toward them and nor walk through the earth exultantly, because Allaah Almighty does not like any self-deluded or boastful person. You should be moderate in your pace and lower your voice instead of screaming like donkeys. Indeed, the harshest of all voices which is not liked by any individual is the voice of the ass. It is the pith of the advices of Luqman, which has been mentioned in Holy Qur’an. Every individual should act upon them.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).