Lessons from Holy Qur'an

Many strong men used to carry the keys

Quran Chapter 28: 76 (Pt-20, Stg-5) (L-2452) درس قرآن

Many strong men used to carry the keys

Chapter Qasas”- (The Story) – 28

‘A-‘uu-zu  Billaahiminash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ وَءَاتَيْنَٰهُ مِنَ ٱلْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلْعُصْبَةِ أُو۟لِى ٱلْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُۥ قَوْمُهُۥ لَا تَفْرَحْ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْفَرِحِينَ 76

76.  Verily Korah was of Moses’ folk, but he oppressed them; and We gave him so much treasure that the stores thereof would verily have been a burden for a troop of mighty men. When his own folk said unto him: Exult not; Lo! Allah loveth not the exultant. 76.  ‘Inna  Qaaruuna  kaana  min-  qawmi  Muusaa  fabagaa  ‘alayhim;  wa  ‘aatayNaahu  minal-kunuuzi  maaa  ‘inna  mafaatihahuu  latanuuu-‘u  bil-‘usbati  ‘ulil-quwwah.  ‘Iz  qaala  lahuu  qawmuhuu  laa  tafrah  ‘innAllaaha  laa  Yuhibbul-farihiin.

Commentary

Latanuuu-‘un – (would have been a burden), this word is from naw-‘un, which means “to climb, to come up”. The people of Arab had named those Stars as “Naw-‘un” which used to be seen in the East; in the beginning of the rainy season. Then its meaning became “to overcome”. Here it aims “a band of strong men used to lift the keys of his treasure, but the weight of those keys was heavy for them”.

 

Laa  tafrah – (Do not exult), it is from farhun, which means “Expression of meanness by own manners”.

 

It was descried to the mankind in the previous verses that he should not give ear to the world but pay attention toward the Day of Resurrection. The world is only for a few days. Its all things are temporary. The Wealth which is everlasting is that which Allaah Almighty will bestow to His obedient servants on the Day of Resurrection.

 

For causing to understand the same matter, the story of Korah has been described here. Korah was a man from the Children of Israel, which was the folk of Moses (peace be upon him).Qaruun (Korah) was a clever person. When he got opportunity, he deceived other people and collected much wealth. Then he began to exult. He had gathered so much wealth that many strong men used to carry the keys of his treasures, but they used to be tired due to heavy weight of the keys.

 

When he got so much wealth, he became haughty, began to exult and brag. Sensible people of the folk said to him: You should not exult because Allaah Almighty does not like such people who exult on their wealth and announce their pleasure. Korah had become very much rich, then he began to do such deeds; by which the common people used to suffer.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by MarmadukePickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By IdaraIslaahwaTableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

How to seek the Bounty of God

Quran Chapter 28: 73 to 75 (Pt-20, Stg-5) (L-2451) درس قرآن

How to seek the Bounty of God

Chapter Qasas”- (The Story) – 28

‘A-‘uu-zu  Billaahiminash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

وَمِن رَّحْمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

73  وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ 74  وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا۟ بُرْهَٰنَكُمْ فَعَلِمُوٓا۟ أَنَّ ٱلْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ 75

73.  And of His Mercy hath He appointed for you Night and Day, that therein ye may rest, and that ye may seek His Bounty, and that haply ye may be thankful.

 

74.  And on the Day when He shall call unto them and say: Where are My partners whom ye pretended?

 

75.  And We shall take out from every nation a witness and We shall say: Bring your proof. Then they will know that Allah hath the Truth, and all that they invented will be lost from them.

73.  Wa  minr-RahmatiHii  ja-‘ala  lakumul-Layla  wan-Nahaara  li-taskunuu  fiihi  wa  litabtaguu  min-  FazliHii  wa  la-‘allakum  tash-kuruun.

 

74.  Wa  Yawma  yunaadiihim  fayaquulu  ‘ayna  shurakaaa-‘i-yallaziina  kuntum  taz-‘umuun.

 

75.  Wa  naza’-Naa  min-  kulli  ‘ummatin-  shahiidan  faqulNaa  haatuu  burhaanakum  fa-‘alimuuu  ‘annal-Haqqa  Lillaahi  wa  zalla  ‘anhum-maa  kaanuu  yafaruun. 

(Section 7)

Commentary

 

It has been commanded in this verse: It is the Mercy of Allaah Almighty that He arranged coming of day and night turn by turn regularly, so that you may rest at night and work during the day time for seeking the means of passing life which Allaah Almighty has produced for you in the world by His Bounty. Then you should be thankful to Him on His such Favors.

 

Then it is commanded: Believing not in Allaah Almighty even after beholding such clear Proofs; is obstinacy. On the Day of Resurrection, We shall ask them: Speak! Where are my partners which you used to claim that those were your worshiped (apparently)? Although in fact you were not worshipers of them. But you were adorers only of own desires.

 

After that, it is commanded: Every Prophet (peace be upon him) will be present on the Day of Resurrection for describing the true circumstances of own nation. Then every nation will be asked: What was the reason that you falsified Our Messengers (peace be upon them)? They will not be able to reply. However, they will come to know that the Word of Allaah Almighty was true. They will forget every that thing which they used to say during their worldly life.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by MarmadukePickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By IdaraIslaahwaTableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).