Lessons from Holy Qur'an

Comfort of this life will be useless

Quran Chapter 28: 59 & 60 (Pt-20, Stg-5) (L-2445) درس قرآن

Comfort of this life will be useless

Chapter Qasas”- (The Story) – 28

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 

وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِىٓ أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتِنَا وَمَا كُنَّا مُهْلِكِى ٱلْقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَٰلِمُونَ 59  وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍ فَمَتَٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ أَفَلَا تَعْقِلُونَ 60

59.  And never did thy Lord destroy the townships, till He had raised up in their metropolis a messenger reciting unto them Our Revelations. And never did We destroy the townships unless the folk thereof were evildoers.

 

60.  And whatsoever ye have been given is a comfort of the life of the world and an ornament thereof; and that which Allah hath is better and more lasting. Have ye then no sense?

59.  Wa  maa  kaana  Rabbuka  muhlikal-quraa  hattaa  Yab-‘asa  fiii  ‘ummihaa  rasuulany-yatluu  ‘alayhim  ‘AayaatiNaa.  Wa  maa  kunNaa  muhlikil-quraaa  ‘illaa  wa  ‘ahluhaa  zaalimuun.

 

60.  Wa  maaa  ‘uutiitum-min  shay-‘in  famataa-‘ul-hayaatid-dunyaa  wa  ziinatuhaa.  Wa  maa  ‘indAllaahi  khayrunw-wa  ‘abqaa.  ‘Afalaa  ta’-qiluun.  (Section 6)

Commentary

 

Previously it was commanded: How much ignorant are these Infidels of Makkah who fear that the people of Arab will become their enemies and they will banish them from the Country, whereas they could not exile them so far; notwithstanding their enmity, because Allaah Almighty has established the Land of Makkah respectable and pure from any danger, and He has made such arrangement that produce of every kind has been coming from all around as provision for them without any hard labor. But they do not fear Allaah Almighty Who has destroyed many nations before them in punishment of their disobedience. Their townships have been lying ruined around these people.

 

Then it is commanded: We never destroy the townships until We send to their chief cities a Messenger (peace be upon him) reciting to them Our Revelations and inform them concerning the Truth. But when in-spite of causing to understand they do wrong constantly, do not believe, their oppressions and rebellion increase, then We ruin them. The people should understand it carefully that they cannot live in the world always because the death is irresistible.

 

Then why these people have been falling in love with the things of luxurious enjoyment? These things are only for reaping timely advantages and elegance of this world. These will remain here. That, what is with Allaah Almighty, is better than these things and more lasting. Why do you not use your sense so that you may prefer those things instead of worldly things?

 

(28:59) And never would your Lord have destroyed the cities until He had sent to their mother a messenger reciting to them Our verses. And We would not destroy the cities except while their people were wrongdoers. (28:60) And whatever thing you [people] have been given – it is [only for] the enjoyment of worldly life and its adornment. And what is with Allah is better and more lasting; so will you not use reason?

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Most of the people are unaware

Quran Chapter 28: 57b & 58 (Pt-20, Stg-5) (L-2444) درس قرآن

Most of the people are unaware

Chapter Qasas”- (The Story) – 28

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا ءَامِنًا يُجْبَىٰٓ إِلَيْهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَىْءٍ رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ 57b  وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍۭ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا فَتِلْكَ مَسَٰكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّنۢ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا وَكُنَّا نَحْنُ ٱلْوَٰرِثِينَ 58

57b.  Have We not established them in a secure Sanctuary, whereunto the produce of all things is brought (in trade), a provision from Our Presence? But most of them know not.

 

58.  And how many a community have We destroyed that was thankless for its means of livelihood! And yonder are their dwellings, which have not been inhabited after them save a little. And We, even We, are the Inheritors.

57b.  ‘Awa-  lam  Numakkil-lahum.  Haraman  ‘aaminany-yujbaaa  ‘ilayhi  samaraatu  kulli  shay-‘ir-rizqqam-mil-ladunnaa  wa  laakinna  ‘aksarahum  laa  ya’-lamuun.

 

58.  Wa  kam  ‘ahlakNaa  min  qaryatim-  batirat  ma-‘iisha-tahaa.  Fa-tilka  masaakinu-hum  lam  tuskam-mim-  ba’-dihim  ‘illaa  qaliilaa.  Wa  kunNaa  Nahnul-  Waarisiin.

Commentary

 

Yujbaaa  ‘ilayhi – (is brought towards it), this word is from jab-yun, which means “to collect, to gather”. It aims that fruits and productions etc. are brought towards this Holy Place.

 

Batirat – (they used to boast), it is in Past Tense from the word batara, which means “boasting, to strut”.

 

Ma-‘iisha-ta – (the means of livelihood),

 

For obeying not the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him), Infidels of Makkah made this excuse: If we were to follow the Guidance with you; we would be carried off from our land.

 

They have been replied in this verse. It is commanded: The people of Arab treat This Square Building (Ka’-bah) with respect. Due to this sacred Building you are in a safe Place. Allaah Almighty is Who has arranged for your safety also. Will He give up defending you if you will obey His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him)? Behold! The fruits of all things are brought to this safe Sanctuary by Him from everywhere. This provision is given to you by Him. Do you not know that if you will take his side then consequently Allaah Almighty will make your condition better than present? Listen! Do you fear people? You should fear Allaah Almighty Who destroyed those townships, the people of which were disobedient and who were proud of their prosperity. Their houses have become ruins. They died leaving all means of livelihood. And then Allaah Almighty was the Owner and the Inheritor of all left over things.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).