Lessons from Holy Qur'an

For you are your deeds

Quran Chapter 28: 55b to 57a (Pt-20, Stg-5) (L-2443) درس قرآن

For you are your deeds

Chapter Qasas”- (The Story) – 28

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)


(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 وَقَالُوا۟ لَنَآ أَعْمَٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَٰلُكُمْ سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِى ٱلْجَٰهِلِينَ 55b  إِنَّكَ لَا تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ 56  وَقَالُوٓا۟ إِن نَّتَّبِعِ ٱلْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَآ 57a

55b.  and say: Unto us our works and unto you your works. Peace be unto you! We desire not the ignorant.


56.  Lo! Thou (O Muhammad) guidest not whom thou lovest, but Allah guideth whom He will. And He is Best Aware of those who walk aright.


57a.  And they say: If we were to follow the Guidance with thee we should be carried off from our land.

55b.  wa  qaaluu  lanaaa  ‘a’-maalunaa  wa  lakum  ‘a’-maalukum;  Salaamun  ‘alaykum;  laa  Nabtagil-jaahiliin.


56.  ‘Innaka  laa  tahdii  man  ‘ahbabta  wa  laakinnAllaaha  yahdii  many-yashaaa’.  Wa  Huwa  ‘A’-lamu  bil-muhtadiin.


57a.  Wa  qaaluuu  ‘in-nattabi-‘il-Hudaa  ma-’aka  nutakhattaf  min  ‘arzinaa.


Nutakhattaf – {we would be swept (carried off)}, this word has come out from takhattufun, which means “to take away, to be swept”.


It is part of the previous verse. Allaah Almighty commands: When they hear vanity they withdraw from it and get rid of those who do useless works; saying to them: “For us are our deeds, and for you are your deeds. We say, forgive us, peace be upon you. We don’t wish to keep any relationship with those who do not use their sense”.


In these verses, it has been indicated towards those four persons who were from the People of the Scripture, came from Syria and Abyssinia (name of a Country situated in Africa), and they embraced Islam after hearing the Revelations of Holy Qur’an. When they were returning, the people of Makkah made insinuations about them, and they replied the same which has been mentioned in this verse.


Messenger of Allaah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) used to grieve that the people come from foreign Countries and embrace Islam, but his own relatives do not admit his Sayings. In this regard, it is commanded: O Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him): You cannot guide whom you like. Your responsibility is to convey the Message of Allaah Almighty only. That will find guidance to whom He wills.


One objection of the Infidels of Makkah was that: O Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him): All people of Arab will exile us from this Country if we shall obey your Sayings and follow the teachings of your Islam.


Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Leave a Reply - How a helpful method. It is a good idea

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s