Lessons from Holy Qur'an, Teachings of Islam

The evil-living folk

Quran Chapter 28: 32 & 33 (Pt-20, Stg-5) (L-2431) درس قرآن

The evil-living folk

Chapter Qasas”- (The Story) – 28

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

ٱسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ وَٱضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهْبِ فَذَٰنِكَ بُرْهَٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦٓ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَٰسِقِينَ 32  قَالَ رَبِّ إِنِّى قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ 33

32.  Thrust thy hand into the bosom of thy robe it will come forth white without hurt. And guard thy heart from fear; then these shall be two proofs from your Lord unto Pharaoh and his chiefs. Lo! they are evil-living folk.

 

33.  He said: My Lord! I killed a man among them and I fear that they will kill me.

32.  ‘Usluk  yadaka  fii  jaybika  takhruj  bayzaaa-‘a  min  gayri  suuu’.  Wazmum  ‘ilayka  Janaahaka  minar-rahbi  fazaanika  burhaanaani  mir-Rabbika  ‘ilaa  Fir-‘awna  wa  mala-‘ih.  ‘Innahum  kaanuu  qawman  faasiqiin.

 

33.  Qaala  Rabbi  ‘innii  qataltu  minhum  nafsan  fa-‘akhaafu  ‘any-yaqtuluun.

Commentary

 

The words, Rabbi is actually Rabbii (my Lord) and yaqtuluuni is yaqtuluunanii (they will kill me), which have been abbreviated due to phraseology.

 

Janaahun – (hand), from fingers to armpit; complete arm is included in it. It aims “(Draw in your arm close to your body below the armpit”.

 

Minar-rahbi – (from fear), it aims “Draw in your arm close to you below the armpit) for removing fear”.

 

Zaani – (these two), it is plural of zaa, which is “Demonstrative Pronoun Masculine”, at the end of which “ka” has been added. Zaanika  burhaanaani – (these two strong proofs).

 

As soon as Moses (peace be upon him) caught the serpent, at once it became the staff again. Then Allaah Almighty commanded: Insert your hand into the opening of your garment; it will come out pure white, without any disease. And whenever you feel fear due to any unusual change, you should draw in your arm close to your body. When you will thrust your hand in your robe again, it will become as it was (normally). Go to meet Pharaoh and his chiefs as Our representative, along with these two Miracles. They have become more refractory, and have broken rules and regulations of humanity.

 

Moses (peace be upon him) requested: I killed from among them someone, and I fear that they will arrest me and kill in return.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Moses feared and ran away

Quran Chapter 28: 30 &31 (Pt-20, Stg-5) (L-2430) درس قرآن

Moses feared and ran away

Chapter Qasas”- (The Story) – 28

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ مِن شَٰطِئِ ٱلْوَادِ ٱلْأَيْمَنِ فِى ٱلْبُقْعَةِ ٱلْمُبَٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّىٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ 30  وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَٰمُوسَىٰٓ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ ٱلْءَامِنِينَ 31

30.  And when he reached it, he was called from the right side of the valley in the blessed field, from the tree: O Moses! Lo! I, even I, am Allah, the Lord of the Worlds –

 

31.  Throw down thy staff. And when he saw it writhing as if it had been a serpent, he turned away retreating and looked not back, (and it was said unto him): O Moses! Draw nigh and fear not. Lo! thou art of those who are secure.

30.  Falammaaa  ‘ataahaa  nuudiya  min  shaati-‘il-waadil-‘aymani  fil-  buq-‘atil-mubaarakati  minash-shajarati  ‘any-yaa-Muusaaa  ‘inNiii  ‘anAllaahu  Rabbul-‘Aalamiin.

 

31.  Wa  ‘an  ‘alqi  ‘asaak.  Falammaa  ra-‘aahaa  tahtazzu  ka-‘annahaa  jaaan-nunw-wallaa  mudbiranw-wa  lam  yu-‘aqqib.  Yaa-Muusaaa  ‘aqbil  wa  laa  takhaf;  ‘innaka  minal-‘aaminiin.

Commentary

 

Shaati-‘in – (towards, edge, side), origin of this word is shat-‘un.

 

Moses (peace be upon him) left behind his family and proceeded towards that direction where he had seen a Light. It was a place in the right side of the feet of a Mountain, where a Tree was blazing like burning fire. He heard a voice from the Tree: O Moses (peace be upon him): Look at My Splendor! I am Allaah unquestionably and I am the Lord of the Worlds. I have called you here for a purpose. Throw down the staff on the ground which is in your hand!

 

Moses (peace be upon him) threw down his staff, then he saw it writhing as if it was a snake. He (peace be upon him) turned in flight and did not return. Allaah Almighty said: O Moses (peace be upon him): Come near and don’t fear. This snake cannot harm you. You are one of those who are secured directly by Us.

 

This story of Moses (peace be upon him) is being told again and again, so that the last Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) and the Believers have full faith that Allaah Almighty appoints His Messenger to whom He desires. And other people also should understand it that the Messenger-hood is inevitable and the Messengers (peace be upon them) have come also in the past.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).