Quran Chapter 27: 13 & 14 (Pt-19, Stg-5) (L-2371) درس قرآن
Nature of the consequence for wrongdoers
Chapter “Naml”- (The Ant) – 27
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ ءَايَٰتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا۟ هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ 13 وَجَحَدُوا۟ بِهَا وَٱسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ 14
|13. But when Our Tokens came unto them, plain to see, they said: This is evident magic –
14. And they denied them, though their souls acknowledged them, for spite and arrogance. Then see the nature of the consequence for the wrongdoers!
|13. Falammaa jaaa-‘at-hum ‘AayaatuNaa mubsiratan qaaluu haazaa sihrum-mubiin.
14. Wa jahaduu bihaa was-tayqanat-haaa ‘anfusuhum zulmanw-wa ‘uluwwaa. Fanzur kayfa kaana ‘aaqibatul- mufsidiin.
Mubsiratan – (plain to see, visible), this is Feminine Subject from the word ‘absaar, which has come out from basar. Basar means “eye’. ‘Absaar means “to render service as an eye for others, to cause to understand, to warn”.
It is commanded: Messenger Moses (peace be upon him) went unto Pharaoh and his tribe and did show them Tokens, which were so much clear that after looking of them, there would be no room of any doubt. But they had become so much senseless that they used to consider that every other person was inferior to them. They were unaware of it that the mankind should work by remaining in the limits of the humanity. This limit has been determined by Him Who is the Creator of the mankind and Who has spared the human being in the world for some length of time, bestowing him some power of option. Insurrection of those people exited them that “obeying any other is just like accepting own defeat”, which can never be so. Plea of not admitting stroke them that “it is such obvious magic which is visible to everyone”.
It is commanded: Their denial was only due to haughtiness and for the purpose that they might cross the line of humanity, otherwise their [inner] selves were convinced thereof that the Tokens were true, in which there was not any conjuration. But there is no cure of it that heart of the mankind accepts a matter as a truth, but his haughtiness and stubbornness prevent him. This pride and stubbornness cause the human being to be drowned. Behold the consequence of those wicked and mischievous people. All of them were drowned in the Sea.
Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).