Lessons from Holy Qur'an

Importance of the Messenger

Quran Chapter 25: 9 (Pt-18, Stg-4) (L-2267 درس قرآن

Importance of the Messenger

Chapter Furqaan”- {The Criterion (of Right and Wrong)} – 25

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)


(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا۟ لَكَ ٱلْأَمْثَٰلَ فَضَلُّوا۟ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا 9

9.  See how they coin similitudes for thee, so that they are all astray and cannot find a Way! 9.  ‘Unzur  kayfa  zarabuu  lakal-‘amsaala  fazalluu  falaa  yasta-tii-‘uuna  sabiilaa.  (Section 1)



‘Amsaala – (similitudes), this word is plural of masala. Masala is used for the thing which is similar to any other, and that thing is brought forth for explaining about the original.


Maximum people of Arab used to try to lessen the importance of the Messenger Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him) for saving their own way intentionally or due to unknowingly. Sometime they used to say: He invented himself false fables and named them Qur’an. Sometime they used to utter: Fables of the men of old which he has had written down so that they are dictated to him morning and evening, which he recites and repeats before the people. Sometime they used to form their opinion: You are following a man who has been bewitched, so he talks nonsense. Some people say: He himself is a sourcerer, a person who inquires from the Jinn and reveals unseen, or a poet; who according to them; was under the influence of any Jinn. Some of them said that he was a lunatic. In short, they used to determine that he has no place among the people of higher class.


It is commanded: Did you see that these people coin different similitudes for explaining before others concerning your position and wish to prove that you are equal to any of them? Remembering you with different names and coining different similitudes is the evidence that they have been confused and know that you are really a true person. They have been perplexed that what should they do?


It is obvious that their carelessness or stubbornness will be cause of their drowning. They have gone entirely astray. It cannot be hoped from such people that they will be able to set up correct opinion. Their selfishnesses have made them mad. They desire that their ancient way should remain established, and no one should listen to you. How can such people find the Straight Path?


Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).