Lessons from Holy Qur'an

The rain comes forth from the clouds

Quran Chapter 24: 43a (Pt-18, Stg-4) (L-2234) درس قرآن

The rain comes forth from the clouds

Chapter Nuur” – (Light) – 24

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

                                                           

أَلَمْتَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزْجِى سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُۥ ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ رُكَامًا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٍ فِيهَا مِنۢ بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصْرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُ يَكَادُ سَنَابَرْقِهِۦ يَذْهَبُ بِٱلْأَبْصَٰرِ 43

43a.   Hast thou not seen how Allah wafteth the clouds, then gathereth them, then maketh them layers, and thou seest the rain come forth from between them; 43a.  ‘Alam  tara  ‘annAllaaha  yuzjii  sahaaban  summa  yu-‘allifu  baynahuu  summa  yaj-‘aluhuu  rukaaman  fataral-wadqa  yakhruju  min  khilaalih.

 

Commentary

                                          

Yuzjii – {(He) wafts, drives (clouds)}, this word has been derived from ‘izjaa-‘un, which means “to convey smoothly through water or air”.

 

Rukaamun – (plait by plait), it is an Adjective, origin of which is rakama. It means: to pile one upon another.

 

Wadqa – (rain), another word Matar (in Arabic language) is used also for the same purpose.

 

Khilaalun  – (central places), this word is plural of khalalun, which means “the place in between”.

 

The mankind cannot gain his end without admitting Allaah Almighty after comprehending Him. Without belief in Him, his any work cannot be cause of his success. If that work is good, it will be useful in this world for a few days. But no reward of it will be given to him after death. And if that work is bad then it will spread over his heart and mind by becoming darkness. And the great heap of those darknesses will drown him in the sea of darkness.

 

Portents of the Divine Power of Allaah Almighty are in abundance in the entire world. Many of them have been described in the previous verses. In this verse, the attention has been drawn toward an obvious Sign. Every individual would have seen Raining. Have the people ever think that what arrangements are made for this purpose? The clouds are gathered from all around by enclosing and then those are mixed up together. Then those are laid down plait by plait upon one another. Then you see that it begins to rain. Did you ever think that why it happens and Who is behind this all?

 

Behold! These are the works of Allaah Almighty. The clouds gather at one place by His Command and mix up mutually. Then it becomes cloudiness and drops of water begin to fall. And then it begins to rain in torrents.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Sovereignty of the heavens and the earth

Quran Chapter 24: 41 & 42 (Pt-18, Stg-4) (L-2233) درس قرآن

Sovereignty of the heavens and the earth

Chapter Nuur” – (Light) – 24

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

                                                           

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلطَّيْرُ صَٰٓفَّٰتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسْبِيحَهُۥ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ 41  وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ 42

41.  Hast thou not seen that Allah, He it is Whom all who are in the heavens and the earth praise, and the birds in their flight? Each one knoweth verily its worship and its praise. And Allah is Aware of what they do.

 

42.  Ant unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth, and unto Allah is the journeying.

41.  ‘Alam  tara  ‘annAllaaha  yusabbiHu  laHuu  man-  fis-samaaa-waati  wal-‘arzi  wat-tayru  saaaffaat.  Kullun  qad  ‘alima  salaatahuu  wa  tasbiihah.  Wallaahu  ‘Aliimun-bimaa  yaf-‘aluun.

 

42.  Wa  Lillaahi  Mulkus-samaa-waati  wal-‘arz.  Wa  ‘ilAllaahil-masiir.

 

Commentary

                                          

Saaaffaat – (spread in flight, expanded), this word is plural of saaafatun, which is the Subject Feminine from saffun. It means “to spread with arrangement”. Here it aims “wings of the birds spread in flight”.

 

Maximum people consider that doing good works is useful. They themselves adopt sympathy, well-wishing for others, bestowing, justice, charity, alms giving, good turn and virtue etc. and guide others too to do these works. Along with it also they abstain from doing wrong and prevent others. But they think that having belief in Allaah almighty is not necessary. Some are the people who neither themselves do good works, nor abstain from wrong deeds and nor believe in Allaah Almighty. Concerning both above mentioned groups, it has been described that the works of the first kind of people will be useless for them after death, and the people of second kind have been entangled in the darknesses. They will be entangled in the darkness always.

 

Remaining those people who are Believers, they do good works and abstain from wrong deeds. They will be bestowed with good retaliation.

 

After that, it is commanded: What has happened with those people? Does it not strike to them that everything of the world has been disclosing the Greatness of Allaah Almighty in their own languages and tongues, and those are engaged in Allaah’s worship and praise? The birds have been extolling Him by spreading their wings. Why the mankind is careless in this matter? He should understand it carefully that Allaah Almighty knows his entire acts and he/she cannot escape from Him. The Sovereignty in the heavens and the earth is of Allaah Almighty only and to Him is the destination.

 

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).