Quran Chapter 24: 40 (Pt-18, Stg-4) (L-2232) درس قرآن
Layer upon layer of darkness
Chapter “Nuur” – (Light) – 24
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
أَوْ كَظُلُمَٰتٍ فِى بَحْرٍ لُّجِّىٍّ يَغْشَىٰهُ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِۦ مَوْجٌ مِّن فَوْقِهِۦ سَحَابٌ ظُلُمَٰتٌۢ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَآ أَخْرَجَ يَدَهُۥ لَمْ يَكَدْ يَرَىٰهَا وَمَن لَّمْيَجْعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورًا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ 40
40. Or as darkness on a vast, abysmal sea. There covereth him a wave, above which is a wave, above which is a cloud. Layer upon layer of darkness. When he holdeth out his hand he scarce can see it. And he for whom Allah hath not appointed light, for him there is no light. | 40. ‘Aw kazulumaatin fii bahril-lujjiyyiny- yagshaahu mawjum-min fawqihii sahaab. Zulu-maatum- ba’-zuhaa fawqa ba’-z. ‘Izaaa ‘akhraja yadahuu lam yakad yaraa-haa. Wa mal-lam yaj-‘aLillaahu lahuu nuuran famaa lahuu min-nuur. (Section 5) |
Commentary
Lujjiyyin – (abysmal, bottomless, unfathomable water).
There was description concerning those disbelievers, in the previous verse, who do good works according to their credence and consider that those works would be sufficient for their deliverance. Allaah Almighty commanded for such people: Because they do not have belief in Him, therefore their good works will be entirely useless. And Allaah Almighty will reckon their accounts immediately.
It has been commanded in this verse: The disbelievers who do not make distinction in good and evil works and have been involved in worldly joys, their condition is very terrible. Darknesses have been crowding upon them plait by plait, as deep sea in which, one darkness is of water’s depth, in addition darkness of waves’ storm which is covered by waves, upon which are waves. Moreover upon the darknesses of the dashing of waves, layers of clouds have been overcastting. Then the time of night, in short, darkness upon the darkness have been spreading everywhere. When one puts out his hand therein, he hardly can see it. If he raises his hand and brings it before his eyes, may not see it due to darkness that where his hand is. On the whole, he gets no reflection of light from anywhere. Source of light is Allaah Almighty only. Whoever became careless from this side, can get no light. Until the heart of the mankind does not believe in Allaah Almighty and He does not illuminate it, the light cannot be bestowed to him.
Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).