Lessons from Holy Qur'an

Purpose of providing wealth and sons

Quran Chapter 23: 53 to 56 (Pt-18, Stg-4) (L-2170) درس قرآن

Purpose of providing wealth and sons

Chapter Mu’-minuun” – (The Believers) – 23

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.

 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

فَتَقَطَّعُوٓا۟أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ 53  فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ 54  أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ 55  نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ بَل لَّا يَشْعُرُونَ 56

53.  But they (mankind) have broken their religion among them into sects, each group rejoicing in its tenets.

 

54.  So leave them in their error till a time.

 

55.  Think they that in the wealth and sons wherewith We provide them –

 

56.  We hasten unto them with good things? Nay, but they perceive not.

53.  Fataqatta-‘uuu  ‘amrahum- baynahum  zuburaa.  Kullu  hiz-bim- bimaa  laday-him  farihuun.

 

54.  Fazarhum  fii  gamratihim  hattaa  hiin.

 

55.  ‘Ayahsabuuna  ‘annamaa  Numid-duhum-  bihii  mim-maa-linw-wa  baniin.

 

56.  Nusaari-‘u  lahum  fil-khay-raat.  Bal-laa  yash-‘uruun.

 

Commentary

 

Taqatta-‘uuu – (they broke), it is past tense from the word “taqatta-‘un, which has passed in Chapter Two (Suratul-Baqarah).

 

‘Amrahum – (their religion), here “’amr” means “religion”.

 

Zuburan – (into pieces, into sects), this word is plural of zubratun, which means “a piece of anything”.

 

Gamratun – (deep water), here it aims “carelessness, negligence or senselessness, stupefaction, which surrounds from all around.

 

It is commanded: The Religion of the entire mankind was one, but due to being entangled in their selfishness, the people were divided into different sects. And every group chose a separate religion for themselves. Now they have been strutting on the religion which they have chosen separately, because they consider that “It is my own thing”. They are ignorant who do not understand that by being of anything own, it does not become correct and advantageous. But they are brimful in carelessness. So you should leave them in their error till a time. They will not awake from the dream of negligence without death or any severe misfortune. Do they consider that, which We have been providing them wealth and sons, is a sign that We like them? It is a misunderstanding of those careless people. It is for the reason that they are being tested fully. If they did not stand then they would be punished severely.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).