Quran Chapter 23: 27b & 28 (Pt-18, Stg-4) (L-2158) درس قرآن
Entering upon the board
Chapter “Mu’-minuun” – (The Believers) – 23
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِىٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ 27
فَإِذَا ٱسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلْفُلْكِ فَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 28
|27b. save him thereof against whom the Word hath already gone forth. And plead not with Me on behalf of those who have done wrong. Lo! They will be drowned.
28. And when thou art on board the ship, thou and whoso is with thee, then say: Praise be to Allah Who hath saved us from the wrongdoing folk!
|27b. ‘illaa man sabaqa ‘alayhil-Qawlu minhum wa laa tukhaatibNii fillaziina zalamuu. ‘Innahum- mugraquun.
28. Fa-‘izasta-wayta ‘anta wa mamma-‘aka ‘alal-fulki faqu-lil- Hamdu Lillaahillazii najjaa-naa minal-qawmiz-zaalimiin.
‘Ista-wayta – (you are on board), this word has come out from ‘istawaa-‘un, which has been derived from sawaa-‘un. Sawaa-‘un means “equal, on a par”. ‘Istawaa-‘un means “to sit satisfactorily”.
Allaah Almighty says: We commanded to Noah (peace be upon him)! When the water begin to gush from the earth, then you should cause to enter one pair (male and female) of every living creature including all members of your family; upon the ship. But there would be some such people who, by your saying, would not go on board the ship, and they will think: we shall be saved from drowning by climbing on higher places. But it will be their false thought. They certainly will be drowned. No one can escape from drowning without embarking. You should not talk with Us about the people who are habitual of doing wrong and oppressing the feeble. Your recommendation concerning them will not be accepted. It has been decided about them that they will suffer from retribution of their wicked deeds and they shall be drowned.
When you and your followers go on board the ship at ease, then you should praise your Lord (Allaah Almighty) and be thankful to Him and say: Thank God Who saved us from the wrongdoers and preserved us from the torment of drowning.
Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).