Lessons from Holy Qur'an

Their crying ceased not till their destruction


Quran Chapter 21  13 to 15 (Pt-17, Stg-4) (L-2038) درس قرآن

Their crying ceased not till their destruction

Chapter “The Prophets” – (Suratul‘Ambiyaaa’ – 21)

 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)

  لَاتَرْكُضُوا۟ وَٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَآ أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْـَٔلُونَ 13

  قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 14

  فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَىٰهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَٰهُمْ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ 15

 

13.  (But it was said unto them): Flee not, and return to that (existence) which emasculated you and to your dwellings, that ye may be questioned.

 

14.  They said: Alas for us! we were wrongdoers.

 

15.  And this their crying ceased not till We made them as reaped corn, extinct.

13.  Laa  tarkuzuu  warji-‘uuu  ‘ilaa  maaa  ‘utriftum  fiihi  wa  masaakinkum  la-‘allakum  tus-‘aluun.

 

14.  Qaaluu  yaa-waylanaaa  ‘innaa  kunnaa  zaalimiin.

 

15.  Famaa  zaalat-tilka  da’-waahum  hattaa  ja-‘alNaahum  hasiidan  khaamidiin.

 

    Commentary

 

‘Utriftum – (you were given facilities), this word has been derived from tar-fun, which means “favor and delight”.

 

Hasiidan – (reaped), it is an adjective from the word ha-sa-da, which has passed in Suratul-‘An-‘aam. It means “to reap corn”.

 

Khaamidiin – (extinct, extinguished, dead, put out), this word is plural of khaamidun, which is the Subject from the word kha-ma-da. Khamuud means “to be reduced to ashes”. It aims “they became dead and lifeless”.

 

It is commanded: O unjust people! Why are you fleeing now? Return to such abodes where you had been enjoying pleasantly. Today, your wicked deeds have come before you and you are going to flee. Go back and see! Perhaps your disciples will seek your help and ask for advice that “during past you used to advise us. Tell us! What should we do today?”

 

Those people said senselessly: Alas for us, we have been entangled in misfortune today! Really we were great wrongdoers that we did not obey the Prophets (peace be upon them).

 

In short, they continued crying out and admitted their sins, but the torment had come upon them. Screaming and crying out at that time was useless. At last, We made them as reaped corn. They fell down as no longer in existence and were ruined.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Leave a Reply - How a helpful method. It is a good idea

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s