Lessons from Holy Qur'an

Fulfillment of the promise

Quran Chapter 19  75 (Pt-16, Stg-4) (L-1957) درس قرآن

Fulfillment of the promise

Chapter Maryam (Mary) – 19

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

 

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 

قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ مَدًّا حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلْعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْهُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا 75

75.  Say: As for him who is in error, the Beneficent will verily prolong his span of life until, when they behold that which they were promised, whether it be punishment (in the world), or the hour (of Doom), they will know who is worse in position and who is weaker as an army. 75.  Qul  man  kaana  fiz-zalaalati  falyamdud  lahur-Rahmaanu  maddaa.  Hattaaa  ‘izaa  ra-‘aw  maa yuu-‘aduuna  ‘immal-‘azaaba  wa  ‘immas-Saa-‘ah.  Fasa-ya’-lamuuna  man  huwa  sharrum-makaananw-wa  ‘az-‘afu  jundaa.

 

Commentary

 

Jundun – (party,), it means “an army, group and helpers”. It is also in use for a township. In the first meanings, its plural is junuud, and in the second – its plural is ‘ajnaad. Here, it aims first meanings.

 

Holy Qur’an causes to understand the people that prosperity of the next life (after death) does not follow of the necessity from the prosperity of this world. It is the demand of God’s Mercy to let them go who err, so that haply they understand. But this respite is given for a fixed time. When that delay comes to an end, then either those people are punished severely even in the world as a warning, otherwise they shall be punished certainly on the Day of Resurrection. Then they will come to know that in fact they were in harsh doubt. Neither the luxurious things of the world were lasting and nor friends and companions of the world were useful. Messengers of God Almighty (peace be upon them) used to say the Truth that none should strut due to prosperity of the world. Forgetting the Hereafter is violent ignorance. You will be reproduced along with your desires and ambitions on the last Day, but there; you will not find the things by which you used to fulfill your desires in this world. Therefore, those will be naught but only source of grief and sorrow. Desires of only those people will be fulfilled there, who used them for the life after death.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).