Quran Chapter 18 – 49 (Pt-15, Stg-4) (L-1887) درس قرآن
Gate of God’s Favors has also been opened
Chapter Kahf (The Cave) – 18
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَوُضِعَ ٱلْكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلْكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآأَحْصَىٰهَا وَوَجَدُوا۟ مَا عَمِلُوا۟ حَاضِرًا وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا 49
49. And the Book (of Deeds) will be placed and thou wilt see the guilty in great terror because of what is (recorded) therein; they will say, “Ah! Woe to us ! What a Book is this! It leaves out nothing small nor great, but hath counted it. And they will find all that they did, placed before them: And thy Lord will not treat anyone with injustice. | 49. Wa wuzi-‘al-Kitaabu fa-taral-mujrimiina mushfi-qiina mim-maa fiihi wa yaquuluuna yaa-waylata-naa maa li-haazal-kitaabi laa yugaadiru sagiira-tanw-wa laa kabiira-tan ‘illaaa ‘ah-saahaa. Wa wajaduu maa ‘amiluu haaziraa. Wa laa yazlimu Rabbuka ‘ahadaa.
(Section 6) |
Commentary
Laa yugaadiru – (leaves nothing), origin of this word is gadar, from which mugaadaratun has come out. Gadar means “to flee, leaving”. Mugaadaratun means “to abandon, to leave, to omit, to relinquish”.
‘Ah-saahaa – (has counted), it is past tense and its origin is hasii, which means “small pebble”. ‘Ah-saahaa means “to collect, to add up”.
It is commanded: Certainly the Day of Resurrection will come. After looking own Conduct Sheet (the Book of Deeds), every individual will say being surprised! It has left nothing from my worldly deeds whether those were small or great. Everything has been recorded in it regularly.
The entire deeds of the mankind which he performed or committed being fearless in the world and he/she considered that there is none who may ask, those all will come before their sights one by one. Then those deeds will be weighed and the deed which was without sincerity, that will be weightless in the scale. The deed which will be weighty and perfect, its doer will be given good reward. And that reward will be the same as it was explained already in Holy Qur’an. Like this, the deed which will be light in weight and false, its doer will be punished for it as much as it was mentioned in Holy Qur’an without any decrease.
It is commanded: Your Lord will not treat any person with injustice. He gives full reward or punishment which every individual deserves. However the Gate of His Favors and Blessings has also been opened.
Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).