Lessons from Holy Qur'an

Quran Chapter 18  42 to 44 (Pt-15, Stg-4) (L-1883) درس قرآن

He had no troop of men to help him

Chapter Kahf (The Cave) – 18

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِىلَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّىٓ أَحَدًا 42

 وَلَمْ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا 43

 هُنَالِكَ ٱلْوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلْحَقِّ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا 44

 

42.  And his fruit was beset (with destruction). Then began he to wring his hands for all that he had spent upon it, when (now) it was all ruined on its trellises, and to say: Would that I had ascribed no partner to my Lord!

 

43.  And he had no troop (of men) to help him as against Allah, nor could he avenge himself.

 

44.  This goes to prove that all authority is of Allah, the True. He is Best for reward, and Best for consequence.

42.  Wa  ‘uhiita  bi-samarihii  fa-‘asbaha  yuqallibu  kaffayhi  ‘alaa  maaa  ‘anfaqa  fiihaa  wa  hiya  khaawiyatun  ‘alaa  ‘uruushi-haa  wa  yaquulu  yaa-laytanii  lam  ‘ushrik  bi-Rabbiii  ‘aha-daa.

 

43.  Wa  lam  takul-lahuu  fi-‘a-tuny-yansuruunahuu  min  duu-Nillaahi  wa  maa  kaana  muntasiraa.

 

44.  Hunaalikal-walaayatu  Lillaahil-Haqq.  Huwa  khayrun  sawaabanw-wa Khayrun  ‘Uqbaa. 

 

(Section 5) 

 

Commentary

 

Fi-‘a-tun – (troop, it aims “a group of supporters and protecting friends).

 

The mankind has been suffering from misunderstanding strictly. If someone can help him in difficulties and misfortunes, that is only Allah Almighty. The entire fruit trees, husbandry and agriculture of that Disbeliever had been burnt and become black. At night, he would have slept building castles in the air. But when he ceased sleeping in the morning, neither there were his gardens and nor crops. High creeping plants of the grapes had been lying on the ground and the walls had fallen upon them. Then he began to wring his hands and say: Alas! I had spent on it enough money. All has lost.

 

Then he thought: “It is the exchange that I was thankless to Allah Almighty. Would that I had believed that only He is my Lord and I had ascribed no partner to Him”. Then he had neither any friend and nor helper. His people in general, members of his family and folk could not help him in any matter and nor he was able to do something himself. In truth, to whom Allah Almighty has ignored, who can help him? There is none who may give best reward or full remuneration of work save Allah Almighty. At the time of misfortunes, only He is True Worshipped and Protector from calamities. Entire other false gods are helpless.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

More than enough wealth and children are useless

Quran Chapter 18  39 to 41 (Pt-15, Stg-4) (L-1882) درس قرآن

More than enough wealth and children are useless

Chapter Kahf (The Cave) – 18

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَلَوْلَآ إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِ إِن تَرَنِ أَنَا۠أَقَلَّ مِنكَ مَالًا وَوَلَدًا 39

  فَعَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا 40

أَوْ يُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبًا 41

 

39.  If only, when thou enteredst thy garden, thou hadst said: That which Allah willeth (will come to pass)! There is no strength save in Allah! Though thou seest me as less than thee in wealth and children.

 

40.  Yet it may be that my Lord will give me better than thy garden, and will send on it a bolt from heaven, and some morning it will be a smooth hillside-

 

41.  Or some morning the water thereof will be lost in the earth so that thou canst not make search for it.

39.  Wa  law-laa  ‘iz  dakhalta  jannataka  qulta  maa  shaaa-‘Allaahu,  Laa  Quwwata  ‘illaa  Billaah,  ‘in  tarani  ‘ana  ‘aqalla  minka  maalanw-wa  waladaa.

 

40.  Fa-‘asaa  Rabbiii  ‘any-yu’-tiyani  khayram-min  jannatika  wa  yursila  ‘alayhaa  husbaa-nam- minas- samaaa-i  fa-tusbi-ha  sa-‘iidan  zalaqaa.

 

41.  ‘Aw  yusbiha  maaa-‘uhaa  gawran-  falan  tastatii-‘a  lahuu  talabaa.  

 

Commentary

 

Tarani – (you see me), this word has been derived from ru’-yatun, origin of which is taran. Ru’-yatun means “to see”. At the last; the word is “ni”, which actually is “nii”. Double “ii” is used for “me”. Here, ‘ana has come after the word tarani, which shows that “you see “particularly” me.

 

Yu’-tiyani – (Give me), origin of this word is “yu’-tii” from ‘at-yun. ‘At-yun means “to come”, ‘at-yaa’ means “to bestow”. Here too, “ii” was required but due to diminution; one “i” has been removed.

 

Husbaa-nan – (misfortune, disaster), this word has come out from hasaba, which means “to count, to conjecture”. Husbaana means “the thing which is counted as destructive, for instance; “hottest air” etc.

 

Sa-‘iidan means soft soil, zalaqun – (wet and slippery clay).

 

Would that you had said; when you entered in the garden; “That which Allah wills; will come to pass. No one has any power but that which He has bestowed”. You see to me that I am a very poor man. Neither I have wealth and nor children. I am alone. But everything is the control of Allah Almighty. He can give me better garden than of yours by His Grace, and He can change your garden into a leveled ground by sending any disaster due to your thanklessness and carelessness, or He can remove the water in your land, to the end that you may not bring out the water from the land, though you try your best to bring it out.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).