Lessons from Holy Qur'an

Uttering an enormity

Quran Chapter 18  13 & 14 (Pt-15, Stg-4) (L-1863) درس قرآن

Uttering an enormity

Chapter Kahf (The Cave) – 18

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

نَّحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِٱلْحَقِّ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ ءَامَنُوا۟بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَٰهُمْ هُدًى 13

 وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا۟ فَقَالُوا۟ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَا۟ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهًا لَّقَدْ قُلْنَآ إِذًا شَطَطًا 14


13.  We narrate unto thee their story with Truth. Lo! They were some young men who believed in their Lord, and We increased them in guidance.


14.  And We made firm their hearts when they stood forth and said: Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. We shall never call upon any god beside Him, for then should we utter an enormity.

13.  Nahnu  Naqussu  ‘alayka  naba-‘ahum  bil-Haqq.  ‘Inna-hum  fit-yatun  ‘aamanuu  bi-Rabbihim  wa  zidNaahum  hudaa.


14. Wa  rabatNaa  ‘alaa  quluu-bihim  ‘iz  qaamuu  fa-qaaluu  Rabbunaa  Rabbus-samaawaati  wal-‘arzi-  lan-nad-‘uwa  min  duuniHii  ‘laahal-laqad  qulnaaa  ‘izan-  shatataa.




RabatNaa – (We made firm), it is past tense from the word rabat, which means “to make strong by fastening”. RabatNaa  ‘alaa  quluu-bihim means “We bestowed patience and stability to their hearts”.


Shatata – (enormity, the matter against the sense), shatata is an adjective which means “away, at distance”. Shattun means “to cross the limit”.


It is commanded: We describe you {O Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) their actual story with truth. Those young men had known their Lord, Allah Almighty. We strengthened their hearts with Belief, by which courage and spirit had been produced in their hearts. They said very clearly; standing before their cruel King, named Daqyanus “Being frightened from you; we shall never believe in a plurality of God Almighty. Our Lord is He Who is Lord of the heavens and the earth. It will never be from us that leaving Him; we begin to say that these idols are our lords; to which you adore ignorantly. It is contrary to our sense. We do not understand that beside Him Who created this entire universe, someone else may be our Lord. (God forbid) if we say something as it is then it would be entirely stupidity, which does not have any connection with the sense.


Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).