Lessons from Holy Qur'an

Who errs, errs only to its hurt

Quran Chapter 17  15 (Pt-15, Stg-4) (L-1791) درس قرآن

Who errs, errs only to its hurt

Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

مَّنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَايَضِلُّ عَلَيْهَا وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا 15

 

15.  Whosoever goeth right, it is only for (the good of) his own soul that he goeth right, and whosoever erreth, erreth only to its hurt. And no laden soul can bear another’s load. And We never punish until We have sent a messenger. 15.  Manihtadaa  fa-‘innamaa  yahtadii  li-nafsih.  Wa  man  zalla  fa-‘innamaa  yazillu  ‘alay-haa.  Wa  laa  taziru  waazira-tunw-wizra  ‘ukhraa.  Wa  maa  kunnaa  mu-‘azzibiina  hattaa  Nab-‘asa  rasuulaa.

 

Commentary

 

Wa  laa  taziru – this sentence has passed in Suratul-‘An’aam (Chapter 6) as it is. Waaziratun means “one who bears load, laden soul”. It is an attribute of the soul, so it is in feminine form.

 

It is commanded that the mankind should understand it carefully that the Path towards which Allah Almighty calls and unto which the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) invites, that is a Straight Path of mankind’s success. The person; who chose that Path, chose for himself and certainly he will reap abundant advantages of that Path. But if any person will leave that Path and will adopt any other path, he will be in danger at every step. And he will be punished very severely because of error and leaving the right path.

 

You should bear in mind that every individual will be responsible of own deeds. It cannot be that load of one person may bear someone else. It is a universal law for the mankind that “As you sow so you shall reap”. It cannot be that “The sins of parents visit their children”. Evil deed recoils against the doer. Therefore, every individual should engage himself in correcting own deeds. For causing to understand the same Rule, Allah Almighty appointed His Prophets (peace be upon them) in every nation.

 

It is commanded: At first, We send Our Messenger (peace be upon him) unto the people, so that he should warn and frighten them about the consequences of wicked deeds. Then We punish the wrongdoers. Sending doom without information, on the people who do wrong, is not Our Manner.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Record of every deed

Quran Chapter 17  13 & 14 (Pt-15, Stg-4) (L-1790) درس قرآن

Record of every deed

Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلْزَمْنَٰهُ طَٰٓئِرَهُۥ فِى عُنُقِهِۦ وَنُخْرِجُ لَهُۥ يَوْمَٱلْقِيَٰمَةِ كِتَٰبًا يَلْقَىٰهُ مَنشُورًا 13

 ٱقْرَأْ كِتَٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ ٱلْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا 14

 

13.  And every man’s augury have We fastened to his own neck. And We shall bring forth for him on the Day of Resurrection a book which he will find wide open.

 

14.  (And it will be said unto him): Read the book. Thy soul sufficeth as reckoner against thee this day.

13.  Wa  kulla  ‘insaanin  ‘alzam-Naahu  taaa-‘irahuu  fii  ‘unuqih.  Wa  Nukhriju  lahuu  Yawmal-Qiyaamati  kitaabany-yalqaahu  manshuuraa.

 

14.  ‘Iqra’  kitaabak.  Kafaa  bi-nafsikal-Yawma  ‘alayka  hasiibaa.

 

Commentary

 

Taaa-‘irun – ( a bird), it is  a Subject from the word tayr, which means “to fly’. “Taaa-‘ir” means “a bird, winged creature”. The people of Arab used to practice augury – good or bad; from flying of the bird towards right or left, and doing of the work or otherwise; was dependant on it. By this relation, it meant “the work”.

 

It is commanded: You will be called to account unavoidably for the work which you do intentionally after consideration in this world. On the Day of Resurrection, Character Book of every individual will be put up before him/her. And they will see clearly their every deed recorded in it. Then it will be said to them: Receive and read it thoroughly, and check your account of good and evil deeds which you did in the world. Today; there is no need of it that someone should sue against you and cause to find you guilty for punishment by the decision of any so-called court. Today you own are sufficient to take an account of yourself. Pretences and self-deceptions as of the world; will not be useful Here (on the Doomsday). Your own inner eyes will be lightened as much that those will begin to look clearly goodness and badness of own deeds, and you will be confuted yourself that: I did wrong upon myself by rejecting Holy Qur’an.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).