Lessons from Holy Qur'an

Conquering with an utter wasting

Quran Chapter 17  7b & 8 (Pt-15, Stg-4) (L-1785) درس قرآن

Conquering with an utter wasting

Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْءَاخِرَةِ لِيَسُۥٓـُٔوا۟ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍوَلِيُتَبِّرُوا۟ مَا عَلَوْا۟ تَتْبِيرًا 7

عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَٰفِرِينَ حَصِيرًا 8


7b.  So when the time for the second (of the judgments) came (We roused against you others of Our slaves) to ravage you, and to enter the Temple even as they entered it the first time, and to lay waste all that they conquered with an utter wasting.


8.  It may be that your Lord will have mercy on you, and if ye repeat (the crime) We shall repeat (the punishment), and We have appointed Hell a dungeon for the disbelievers.

7b.  Fa-‘izaa  jaaa-‘a  wa’-dul-‘Aakhirati  li-yasuuu-‘uu  wujuuhakum  wa  li-yadkhulul-Masjida  kamaa  dakhaluuhu  ‘awwala  marratinw-wa  li-yutab-biruu  maa  ‘alaw  tatbiiraa.


8.  ‘Asaa  Rabbukum  ‘anyyar-hamakum.  Wa  ‘in  ‘uttum  ‘udNaa.  Wa  ja-‘alNaa  Jahannama  lil-kaafiriina  hasiiraa.   




Yutab-biruu – (they ruin, lay waste), origin of this word is tatbiir, which has been derived from tabara. Tabara means “to cut off, to amputate, to hew, to strike off”. There is exaggeration in the word tatbiir, that is to say, it aims “to waste utterly, to destroy completely”.


Maa  ‘alaw – (as far as or as long as possible), the word maa is used for “the time or duration”.


Hasiiraa – (dungeon, a jail, prison), it is an adjective from the word hasar, which means “to enclose, to blockade, to detain”. Hasiir is the thing which blocks. So it aims dungeon.


Second time, Allah Almighty appointed the King named Titus Roomy to conquer the Children of Israel. He hit a ruin by killing them. His soldiers entered the Temple of Jerusalem and as earlier, they destroyed it. As far as it was possible, they did not leave; ruining the Children of Israel; unfinished.


It is commanded: Once again, by being loyal to Islam, one more opportunity of rising up has been provided to you. If even then, you gripped up your loins on wickedness, then again, We should disgrace you in the world. And We have appointed the Hell a dungeon for the disobedient and disbelievers. So We shall prison you also into it.


The time for the first of the judgment was Before Christ. After that they killed Zachariah and John (peace be upon them), disobeyed Jesus (peace be upon him) and they were desirous of killing Him also, but Allah Almighty saved Him (peace be upon him). Afterwards, they were punished which has been mentioned in this verse.


Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).