Quran Chapter 17 – 23 (Pt-15, Stg-4) (L-1797) درس قرآن
You should never chide your mother or father
Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel) – 17
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّاتَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَٰنًا إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ ٱلْكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا 23
|23. And thy Lord hath decreed, that ye worship none save Him, and (that ye show) kindness to parents. If one of them or both of them attain old age with thee, say not “Fie” unto them nor chide them, but speak unto them a gracious word.||23. Wa qazaa Rabbuka ‘allaa ta’-buduuu ‘illaaa ‘iyyaaHu wa bil-waa-lidayni ‘ihsaanaa. ‘Im-maa yablu-ganna ‘indakal-kibara ‘ahadu-humaaa ‘aw kilaa-humaa falaa taqul-lahumaaa ‘uffinw-wa laa tanhar-humaa wa qul-lahumaa qawlan- kariimaa.|
It is commanded that Allah Almighty has fixed the Law of life for the Mankind. Well being of mankind depends on this Law in the world. And if he acted upon this Law after having belief in Allah Almighty, then it would be also a provision for welfare of the Hereafter. Many philosophies have been filled in this Law, whether the mankind does know it or otherwise. Even if he carried this Law into effect without thinking, he would succeed. Therefore, Holy Qur’an has saved this Law for the mankind for always. By setting in order, It has been explained in these verses according to following sections and along with it their philosophies have also been described, so that whosoever wishes to understand them; may understand easily in accord with own sense:
- Worship none save Allah Almighty. Make only Him your Single, One Worshipped. By this; you will get satisfaction of your heart and consolation.
- Show kindness to your parents. When they become old and you see them necessitous of others in their all works, then you should speak unto them softly a gracious word. Because of weakness they can be peevish and fretful. Be careful! You should never say to them any such word; by which they are displeased even a little. Whatever you say to them; say such word; by which they are pleased. Show not by your behavior with them that you are ill-tempered, for example, “Fie”, “Alas”, “Cautious” or “Be quiet” etc.
Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).