Lessons from Holy Qur'an

Reprieve up to an appointed term


Quran Chapter 16  61 (Pt-14, Stg-3) (L-1728) درس قرآن

Reprieve up to an appointed term

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلْمِهِممَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ 61

 

61.  If Allah were to take mankind to task for their wrongdoing, He would not leave hereon a living creature, but He reprieveth them to an appointed term, and when their term cometh they cannot put (it) off an hour nor (yet) advance (it). 61.  Wa  law  yu-‘aakhi-zUllaahun-naasa  bi-zulmi-him-maa  taraka  ‘alayhaa  min-  daaabbatinw-wa  laa-kinyyu-‘akhkhiru-hum  ‘ilaaa  ‘ajalim-musammaa.  Fa-‘izaa  jaaa-‘a  ‘ajaluhum  laa  yasta’-khiruuna  saa-‘atanw-wa  laa  yastaq-dimuun.   

 

Commentary

 

It is commanded: Selfishness, arrogantly behavior and stubbornness of you people deserve that your existence on the earth should be removed and you should be ruined without any delay. The same condition is of those people who live abroad from the Arab territory. It seems from the condition of all of you that maximum from you are wrongdoers and minimum are good people. Nearly you all are transgressors.

 

Now; if Allah Almighty destroyed you due to your violence, immoralities and evil deeds, then how would the world be peopled? Good people are already displeased from the world and seekers of the Hereafter. They do not take interest in the matters of this world. The entire active things have been created for the mankind. If the human beings are removed; then what would be function of other things?

 

In short, as soon as the wrongdoers will be ruined, the entire land will be empty from living things. But Allah Almighty is The Knower and The Wise. He has decided in accord with His Knowledge and Wisdom that this world should be preserved until an appointed term, so that the good people may come out and be separated from the wrongdoers.

 

Therefore, it is incumbent to secure the mankind till the appointed term; notwithstanding their wickedness, so that whosoever desires to be good, may get opportunity. When the appointed time will come to an end, then everything will be ruined, not any hour in advance or remaining.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Leave a Reply - How a helpful method. It is a good idea

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s