Lessons from Holy Qur'an

Even so did those before them

Quran Chapter 16  35 (Pt-14, Stg-3) (L-1711) درس قرآن

Even so did those before them

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍنَّحْنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَهَلْ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ 35

 

35.  And the idolaters say: Had Allah willed, neither we had worshipped aught beside Him, nor our fathers, nor had we forbidden aught without (command from) Him. Even so did those before them. Are the messengers charged with aught save plain conveyance (of the message)? 35.  Wa  qaalal-laziina  ‘ashra-kuu  law  shaaa-‘Allaahu  maa  ‘abadnaa  min-  duuniHii  min-  shay-‘in-nahnu  wa  laaa  ‘aabaaa-‘unaa  wa  laa  harram-naa  min-  duuniHii  min-  shay’.  Kazaalika  fa-‘alal-laziina  min-  qablihim.  Fahal  ‘alar-rusuli  ‘illal-Balaagul-Mubiin.

 

Commentary

 

It is commanded: You did not understand knowledge and wisdom of Allah Almighty. He has kept established the arrangement of the world on such Law that the sinful people are not punished immediately. At first they are caused to understand by means of the Messengers (peace be upon them) that they should understand the Divine Law. If He had willed, all mankind had been guided unto the Straight Path. But it was demand of His Wisdom that power of choice and respite should be given to the mankind, so that after understanding he should try to correct himself. It is not right which you say that He did not forbid you from the belief in a plurality of God.

 

Messengers of Allah Almighty (peace be upon them) and His Scriptures have caused to know clearly about the badness of the belief in a plurality of God. What is cure of it if you disregard them? Your saying that “we and our forefathers did the same always, but nothing was happened. We made lawful whatsoever we willed and made unlawful what we wished. No one ever was to ask”, is untrue. The Messengers (peace be upon them) continued causing to understand the Truth. Ancient people also used to say the same. At last they were punished. Like them, even if you did not accept the Truth, certainly you too will be punished properly.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

People wrong themselves

Quran Chapter 16  33b & 34 (Pt-14, Stg-3) (L-1710) درس قرآن

People wrong themselves

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ أَمْرُ رَبِّكَ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 33

 فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ 34

 

33b.  Even so did those before them. And Allah wronged them not, but they did wrong themselves.

 

34.  So that the evils of what they did smote them, and that which they used to mock surrounded them.

33b.  Kazaalika  fa-‘alallaziina  min  qablihim.  Wa  maa  zalama-humUllaahu wa  laakin  kaanuuu  ‘anfu-sahum  yazlimuun.

 

34.  Fa-‘asaabahum  sayyi-‘aatu  maa  ‘amiluu  wa  haaqa  bihim-maa  kaanuu  bihii  yastahzi-‘uun.

(Section 4)

 

Commentary

 

Sayyi-‘aatu – (Evils), this word is plural of sayyi-‘atun, which has been derived from saw-‘un. Saw-‘un means “to trouble, to molest”. Sayyi-‘atun means evil but it aims “bad consequence”.

 

Haaqa – (surrounded), it is past tense from the word heeq. Heeq means “to surround, to blockade, to encircle”. Haaqa  bihim – surrounded them.

 

To the people of Makkah, and by means of them; to the human beings of the entire world, it is being caused to understand in this verse that; because ancient nations disobeyed their Messengers (peace be upon them), so they spoiled their work in the world; and at last; their obstinacy and refractoriness bloomed. The Divine Law accomplished Its work and they had to bear the result of their deeds. Allah Almighty had already caused to know them that they should behold that “the result of evil deed is bad”. But they did not care. They used to mock the advice of Messengers (peace be upon them) and considered that the doom was only a menace. They were arrogant on their power and said: There is no one who may trouble us. Pleasures and comfort of the world are not written in your luck. See! How much precious things have been spreading all around and you are deprived of them.

 

Alas! At last the same doom surrounded them; of which they used to mock.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).