Lessons from Holy Qur'an

Allah knows that which you keep hidden

Quran Chapter 16  17 to 19 (Pt-14, Stg-3) (L-1699) درس قرآن

Allah knows that which you keep hidden

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لَّا يَخْلُقُ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 17

  وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ 18

 وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَاتُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ 19

17.  Is He then Who createth as him who createth not? Will ye not then remember?

 

18.  And if ye would count the favour of Allah ye cannot reckon it. Lo! Allah is indeed Forgiving, Merciful.

 

19.  And Allah knoweth that which ye keep hidden and that which ye proclaim.

17.  ‘Afa-many-yakhluqu  kamallaa  yakhluq.  ‘Afa-laa  tazakka-ruun.

 

18.  Wa  ‘in-  ta-‘udduu  ni’-ma-tAllaahi  laa  tuhsuuhaa.  ‘InnAllaaha  la-Gafuurur-Rahiim.

 

19.  WAllaahu  ya’-lamu  maa  tusirruuna  wa  maa  tu’-linuun. 

 

Commentary

 

Laa  tuhsuu – (you cannot reckon), this word has been derived from ‘ih-saa-‘un, which has come out from hasaa. Hasaa means “very little pebbles and stones”. ‘Ih-saa-‘un means “to count or collect”. Actually this word is Laa  tuhsuuna. Last “na” has befallen due to use of the word ‘in, which is a conditional letter and have come in the beginning of this verse. It aims “you will not be able to reckon”.

 

It was commanded earlier that Allah Almighty created the heavens, the earth, caused to rain, produced various kinds of grains and fruits from the earth, but it is astonishing that the human being begins to adore the stone, the tree, the sun, the moon or any other unknown thing. And he associates such things with Allah Almighty. Can the Creator of the Worlds and the entire things be determined equal to that creature which is unable to create even a wing of the fly; or any atom of the dirt?

 

There are as much Bounties of Allah Almighty on the mankind that if he wishes to count them, cannot reckon all of them. Then how will he give thanks? Allah Almighty Forgives errors and mistakes because He is Merciful, otherwise living of any such wrongdoer would not be possible. O people! Remember it that nothing of you is hidden from your Creator. You cannot be saved from torment if you are His disobedient. And if you will obey His commandments, you cannot be deprived of its retribution.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

The stars are also useful for mankind

Quran Chapter 16  15 & 16 (Pt-14, Stg-3) (L-1698) درس قرآن

The stars are also useful for mankind

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَٰرًا وَسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ 15

  وَعَلَٰمَٰتٍ وَبِٱلنَّجْمِ هُمْيَهْتَدُونَ 16

15.  And He hath cast into the earth firm hills that it quake not with you, and streams and roads that ye may find a way-

 

16.  And landmarks (too). And by the star they find a way.

15.  Wa  ‘alqaa  fil-‘arzi  rawaasiya  ‘an-  tamiida  bikum  wa  ‘an-haaranw-wa  subulal-la-‘allakum  tahtaduun.

 

16.  Wa  ‘alaamaat.  Wa  binnajmi  hum  yahtaduun.

 

Commentary

 

Rawaasiya – (fixed), it is plural of raasiyatun. This word has passed in the Chapter before the current. It aims – firm hills and mountains.

 

Tamiida – (it may quake, bend, tremble), this word has come out from maydun, which means “to bow towards any side”.

 

It is commanded: Do you know that which you see high mountains on the earth, Who created them and why? Listen! Allah Almighty created these heavy, firm and high hills and mountains. These are a source of keeping the earth firm and constant, so that lest the water soften it and on any day, the land sit down like a bubble along with you. Stony, hard and heavy particles of the hills do not dissolve in water and bear heavy blows of the sea. Moreover, snow falls and assembles on the peaks of the mountains, and it flows from height to downward after melting. And it irrigates dry lands after becoming rivers and canals. Besides this, passes, valleys and paths have been made into the mountains, so that these may not hinder the human beings from meeting with one another. These hills, springs and passes etc. are also useful as signs to establish different things and places of station.

 

Like this, stars are also very useful at night for knowing direction and correct way. Allah Almighty created these entire things for the help of mankind.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Seeking the Bounty of Allah Almighty

Quran Chapter 16  14 (Pt-14, Stg-3) (L-1697) درس قرآن

Seeking the Bounty of Allah Almighty

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَهُوَ ٱلَّذِى سَخَّرَ ٱلْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا۟ مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُوا۟ مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى ٱلْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِوَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 14

14.  And He it is Who hath subdued the sea that ye eat fresh meat from thence, and bring forth from thence ornaments which ye wear. And thou seest the ships ploughing it that ye (mankind) may seek of His Bounty and that haply ye may give thanks. 14.  Wa  Huwal-lazii  sakh-kharal-bahra  lita’-kuluu  minhu  lahman-tariyyanw-wa  tastakh-rijuu  minhu  hilyatan  talbasuunahaa.  Wa  taral-fulka  mawaa-khira  fiihi  wa  li-tabtaguu  min-  fazliHii  wa  la-‘allakum  tash-kuruun.

 

Commentary

 

Tariyyun – (fresh), it is an adjective from the word tur-wun. Tur-wun means freshness, along with which; it should be agreeable to the taste and mind. A word taraa-wat is also from the same origin, which means humidity, freshness.

 

Mawaa-khira – (the things which plough), this word is plural of maakhiratun, which has been derived from makhrun. Makhrun means “to proceed forth by cutting open. The ship and the boats run forth by rending the water.

 

From the seas and the rivers, human beings catch fresh palatable fish and eat with very fondness. Secondly pearls, corals and shells can be found from them, which are used as ornaments. A problem had been risen by rivers and seas that dry parts of the earth had been separated from one another. It was impossible for the people of one part of the land to meet the people living in other parts. But Allah Almighty, Who is Merciful and Omnipotent, gave sense to the mankind that he should prepare ships and boats, so that those may carry the people of one bank by ploughing water, unto the people living on the other bank of the river/sea. Mankind should give thanks to Allah Almighty due to these Bounties.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Everything created on earth is of diverse hues

Quran Chapter 16  12 & 13 (Pt-14, Stg-3) (L-1696) درس قرآن

Everything created on earth is of diverse hues

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَوَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتٌۢ بِأَمْرِهِۦٓ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ 12

 وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهُۥٓ إِنَّ فِى ذَٰلِكَلَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ 13

12.  And He hath constrained the night and the day and the sun and the moon to be of service unto you, and the stars are made subservient by His command. Lo! herein indeed are Portents for people who have sense-

 

13.  And whatsoever He hath created for you in the earth of diverse hues. Lo! therein is indeed a Portent for people who take heed.

12.  Wa  sakh-khara  lakumul-layla  wan-nahaara,  wash-shamsa  wal-qamar.  Wan-nujuumu  musakh-kharaatum-  bi-‘amriH.  ‘Inna  fii zaalika  la-‘Aayaatil-li-qaw-minyya’-qiluun.

 

13.  Wa  maa  zara-‘a  lakum  fil-‘arzi  much-talifan  ‘alwaanuh.  ‘Inna  fii  zaalika  la-‘Aayaatal-liqaw-miny-yazzakka-ruun.

 

Commentary

 

Sakh-khara – (constrained), it is a past tense from the word taskhiir, (to constrain as a rule).

 

Zara-‘a – (created), it is also a past tense from the word zar-‘un, which means “to create” and in addition, it is used “for spreading” also.

 

Appearance of the day and the night, the sun and the moon and the stars regularly at their proper time; is by the Command and Plan of Allah Almighty. Wise people draw by observing these entire things and their arrangements that this claim of Holy Qur’aan is hundred per cent correct that these have been created by Allah Almighty.

 

Besides these all things, He has created various kinds of things which are of diverse hues, so that; you should know Allah, the Beneficent, the Merciful, the Omnipotent and the Wise. Those who will reflect, certainly they will apprehend their Lord.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

The olive, the date-palms and the fruit

Quran Chapter 16  10 & 11 (Pt-14, Stg-3) (L-1695) درس قرآن

The olive, the date-palms and the fruit

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ 10

 يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرْعَ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلْأَعْنَٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ 11

10.  He it is Who sendeth down water from the sky, whence ye have drink, and whence are trees on which ye send your beasts to pasture.

 

11.  Therewith He causeth crops to grow for you, and the olive and the date-palm and grapes and all kinds of fruit. Lo! herein is indeed a Portent for people who reflect.

10.  Huwal-laziii  ‘anzala  minas-samaaa-‘i  maaa-‘al-lakum-minhu  sharaa-bunw-wa  minhu  shajarun-  fiihi  tusiimuun.

 

11.  Yumbitu  lakum-  bihiz-zar-‘a  waz-zaytuuna  wan-nakhiila  wal-‘a’-naaba  wa  min  kullis-samaraat.  ‘Inna  fii  zaalika  la-‘Aayaatal-li-qawminy-yatafakkaruun.

 

Commentary

 

Sharaa-bun – (every that thing which is drinkable), Sharaab means “to drink” as ta-‘aam means every eatable thing.

 

Tusiimuuna – {you send (your beasts) to pasture}, this word has been derived from ‘isaamatun, origin of which is sawam. Sawam means “to graze, to feed”. ‘isaamatun is its active verb which means “to pasture”.

 

It has been described in this verse: Listen! It is Allah Almighty Who caused to rain from the sky, by which the land prospered and you obtained water for drinking. In the meadow, you release your animals for grazing and pecking, fill your bellies with grains, fruits and vegetables. Did you ever think that Who arranged this all? Those who reflect; know Allah Almighty by meditating into these arrangements, and they thank Him Who is the Greatest Benefactor and Who created these entire things for the mankind. And He (Allah Almighty) gave these things in the control of human being.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Caution for the mankind

Quran Chapter 16  9 (Pt-14, Stg-3) (L-1694) درس قرآن

Caution for the mankind

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَعَلَى ٱللَّهِقَصْدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ وَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ 9

9.  And Allah’s is the direction of the Way, and some (roads) go not straight. And had He willed He would have led you all aright. 9.  Wa  ‘alAllaahi  qasdus-Sabiili  wa  minhaa  jaaa-‘ir.  Wa  law  shaaa-‘a  lahadaakum  ‘ajma-‘iin.

 

(Section 1)

 

Commentary

 

Qasdu – (the straight), origin of this word is qasad, which means “the direction and the straight (both)”. Here it aims – the straight. Another word for it is mustaqiim, which also means straight. Qasdus-Sabiili means Siraatul Mustaqiim (the Straight Path).

 

Minhaa  jaaa-‘irun – {some of them (roads) go not straight, curved paths}.

 

In this verse, it has been cautioned to the human being that the people who apprehend correctly, for them, a straight path have been opened unto cognizance of Allah Almighty with this graciousness. The person who will choose this path and by reaping advantage from these favors; he will be thankful to The Real Benefactor, he will reach directly up to Allah Almighty. But that individual who was careless from The Real Benefactor due to being engaged in worldly pleasures, he went astray.

 

It is commanded that the person who will drive the benefit from the favors of Allah Almighty and believe in Him and grip up his loins for His gratefulness, he will be on the Straight Path. But some curved and crooked footpaths and pathways have come out also from this Straight Path, which eventually lead unto any forest of thorny bushes and trees. And there, mankind misses the right path.

 

If Allah Almighty had willed, He would have led the entire human beings towards the Straight Path. But this world has been created on such Established Order that there are both kinds of paths in it – straight and curved. Signs of the both have been explained and it has been informed to the mankind that he should use own sense to know about the Straight Path by means of these signs and go straight way.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Your Lord is Full of Pity, Merciful

Quran Chapter 16  7 & 8 (Pt-14, Stg-3) (L-1693) درس قرآن

Your Lord is Full of Pity, Merciful

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَّمْتَكُونُوا۟ بَٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلْأَنفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ 7

  وَٱلْخَيْلَ وَٱلْبِغَالَ وَٱلْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ 8

7.  And they bear your loads for you unto a land ye could not reach save with great trouble to yourselves. Lo! your Lord is Full of Pity, Merciful-

 

8.  And horses and mules and asses (hath He created) that ye may ride them, and for ornament. And He createth that which ye know not.

7.  Wa  tahmilu  ‘asqaa-lakum  ‘ilaa  baladil-lam  takuunuu  baali-giihi  ‘illaa  bi-shiqqil-‘an-fus.  ‘Inna  Rabbakum  la-Ra-‘uufur-Rahiim.

 

8.  Wal-khayla  wal-bigaala  wal-hamiira  li-tarkabuuhaa  wa  ziinah.  Wa  yakhluqu  maa  laa  ta’-lamuun.

 

Commentary

 

Shiqqun – (great trouble, causing weariness), origin of this word is shaqq. From it, two words have come out – shiqqun and shuqqun. Mushaqqat is also from the same, which means “hard labor, toil and pains etc.” Actual meaning of shiqqun is “to rend, to tear and divide into two pieces”. Shiqqil-‘an-fus means “to work as much hard that a man begin to feel himself dog tired, distracted.

 

Khaylun – (the horses), this word is used for all kinds of horses, not for only one kind. For one horse there is a word fars in Arabic language, which is quite different from the above. Like this, there are words – ‘ubul, nasaa’ and samaa’ etc. singulars of which do not tally with them.

 

It is commanded that your Lord Almighty made the animals obedient for you. If these did not exist, you would have been entangled in great trouble at the time of shifting your luggage. You should accept it that Allah Almighty is Full of Pity and Merciful on you. Out of these beasts of burden, there are horses, mules and asses, which are useful for riding, carriage and conveyance also. And by them, your dignity and honor increases twofold. In future, Allah Almighty will produce such sources of carriage and conveyance, about which you cannot think at this time.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Provision of milk and meat

Quran Chapter 16  5 & 6 (Pt-14, Stg-3) (L-1692) درس قرآن

Provision of milk and meat

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَٱلْأَنْعَٰمَخَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَٰفِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ 5

  وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ 6

5.  And the cattle hath He created, whence ye have warm clothing and uses, and whereof ye eat.

 

6.  And wherein is beauty for you, when ye bring them home, and when ye take them out to pasture.

5.  Wal-‘an-‘aama  khalaqahaa.  Lakum  fiihaa  dif-‘unw-wa  manaa-fi-‘u  wa  minhaa  ta’-kuluun.

 

6.  Wa  lakum  fiihaa  jamaa-lun  hiina  turiihuuna  wa  hiina  tasrahuun. 

 

Commentary

 

Dif-‘un – (warmth, heat), it aims that you get hair, wool and leather from the cattle for preparing warm clothing and other things.

 

Turiihuuna – (you bring them home in the evening), origin of this word is ‘iraahatun, which has been derived from ra-wa-ha. Rawaah means “to go after sunset”. ‘Iraahatun is its active verb, which means “to bring back in the evening”. It aims that after pecking and grazing the whole day out, you bring your cattle back at home in the evening.

 

Tasrahuun – (you take them out to pasture), its origin is sa-ra-ha. Sarah means “to take the cattle towards pasture”.

 

It is commanded that Creator of these cattle is Allah Almighty, Who gave them under your control. Now you prepare clothing from their hair, wool and leather etc. for saving yourselves from the cold weather, drink their milk, and from the milk you prepare butter, ghee and cheese etc. also. You use some of them for ploughing in the land. When in the morning you take them towards pasture for grazing, and after grazing all day long; you bring them back to home at the descent of the sun below the horizon, there is jollity and beauty, by which honor and dignity is conferred to you on account of number of cattle’s ownership. Out of those, you eat the meat of lawful (halaal) animals. Did you ever think that Who Bountiful God created these cattle for you, and gave you sense and power to reap advantage from them, it is incumbent to Know and be thankful to Him?

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Human being is an open contender

Quran Chapter 16  3 & 4 (Pt-14, Stg-3) (L-1691) درس قرآن

Human being is an open contender

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ 3

  خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ 4

3.  He hath created the heavens and the earth with Truth. High be He Exalted above all that they associate (with Him).

 

4.  He hath created man from a drop of fluid, yet behold! He is an open contender.

3.  Khalaqas-samaa-waati  wal-‘arza  bil-Haqq.  Ta-‘aalaa  ‘am-maa  yushri-kuun.

 

4.  Khalaqal-‘insaana  min-nutfatin  fa-‘izaa  huwa  khasiimum-mubiin. 

 

Commentary

 

Attention of mankind has been drawn in this verse towards the universe around him, by looking which, first question arises that Who created this all? Lo! Hear from Us (Allah Almighty): We are Creator of the heavens and the earth, and whatsoever exists into them. All existing things have been working properly at own places under a strong and established arrangement. Nothing can be equal to Allah Almighty. He is the Highest and Exalted in all respect. Human beings are also His creature, origin of whom is a drop of fluid, which is called Semen. It has no power. Allah Almighty brought it up and promoted as much that it began to talk fluently, even that it began to find faults, make excuses, raise objections and deceive others. It became as much arrogant upon his power and strength that forgot own Creator and Lord.

 

And when Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) reminded him that these entire powers have been given by Allah Almighty, therefore, he should bow before Him. Then he began to produce absurd reasoning and say: I am not necessitous of Allah (God forbid), I myself can do everything. But it is his vain imaginations. No one has any power before Allah Almighty.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Proclaiming unhesitatingly before enemies

Quran Chapter 16  1 & 2 (Pt-14, Stg-3) (L-1690) درس قرآن

Proclaiming unhesitatingly before enemies

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

أَتَىٰٓ أَمْرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ 1

  يُنَزِّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦٓ أَنْ أَنذِرُوٓا۟ أَنَّهُۥ لَآإِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ 2

 

There is a prediction in this verse which is with as much faith and trust that it cannot be found anywhere save in the verses of Holy Qur’aan. In such circumstances, in which the enemies have besieged from all around and ready for causing trouble in every respect, at that time saying to the enemies unhesitatingly “You are going to reach your punishment very soon in the world”, is not work of any common person but a Messenger of Allah Almighty (peace be upon him). It aims clearly that “You all will be finished and the Government over the entire Arab will be of Islam”.

 

At that time, when these verses were revealed, it could not be think that these, a few Muslims will overcome upon the entire powerful people of Makkah. But Holy Qur’aan proclaimed clearly that “You are going to be seized in the Divine punishment”. ‘Ataaa  ‘AmrUllaahi (The Commandment of Allah will come to pass), these are three words in which that “Force” has been filled, Grace of which cannot be estimated.

 

They considered that the calamity is near to come, but after waiting for some days, when nothing was happened, then they began to say: Nothing will happen. And they said the same before the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) arrogantly. He (grace, glory, blessings and peace be upon him) heard this with patience and turned towards Allah Almighty. Then it was commanded with the same dignity of satisfaction, which is disposition of Holy Qur’aan: Falaa  tasta’-jiluuh (so seek not ye to hasten it), there is no doubt in coming of torment. But it is being delayed for the reason that: may be those people who are fortunate, may change themselves and be saved from disgrace and anguish of the world and the Day of Resurrection.

 

After that it was commanded: Reap advantage from the respite. Behold! We have sent the secret of perpetual life unto Our Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) by means of Our trustworthy Angels (peace be upon them). The Messenger is Our chosen reliable Mankind. And We select Our Messenger by Our Wisdom and Knowledge, to whom We desire; from Our servants. The last Messenger of the world, Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him) has come unto you. He will describe you that Allah Almighty commands: I, only I am your Worshipped. Do not associate anything with Me, and give up those things from which I have forbidden you, so that you may be saved from My punishment. And do all such works for which I have commanded. Secret of success of the mankind’s life is hidden in it.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).