Lessons from Holy Qur'an

A good reward


Quran Chapter 16  30 (Pt-14, Stg-3) (L-1707) درس قرآن

A good reward

Suratun-Nahl – (The Bee) – 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

  وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُوا۟خَيْرًا لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَلَدَارُ ٱلْءَاخِرَةِ خَيْرٌ وَلَنِعْمَ دَارُ ٱلْمُتَّقِينَ 30

 

30.  And when it is asked from those who ward off (evil): What hath your Lord revealed? They say: Good. For those who do good in this world there is a good (reward). And the Home of the Hereafter will be better. And excellent indeed will be the Home of Those who ward off (evil)- 30.  Wa  qiila  lillazii-nattaqaw  maa  zaaa  ‘anzala  Rabbukum.  Qaaluu  khayraa.  Lil-laziina  ‘ahsanuu  fii  haazi-hid-dunyaa  hasanah.  Wa-la-Daarul-‘Aakhirati  khayr.  Wa  la-ni’-ma  Daarul-  Muttaqiin. 

 

Commentary

 

Khayran – (Good), every that thing, which is useful and advantageous, is Khayr (good). The word Khayran is actually ‘Anzala khayran (it is a complete sentence). ‘Anzala has been omitted. At the second place, Khayraa is an adjective, in which “object of competition” does exist (which aims “the best”).

 

It is command: When it is asked from those people who ward of evil and who are obedient slaves of Allah Almighty! What has been revealed from your Lord? They answer: Our Lord has revealed such Book, in which, all such matters have been mentioned which are better for the mankind. They have replied correctly. Love of the world had not made them so much blind that by hiding the Truth themselves, they would have spread false matters. They are good people, and those who do good; will live in this world in good condition, as well as for them, there is peace and comfort in the Hereafter too.

 

Indeed, the people who ward off evil due to having fear of their Creator (Allah Almighty), best lodging will be provided to them after death (in the Hereafter). Known from this verse is that no one should be involved in telling a lie and deceiving others for reaping casual advantages of the world. And they should give up all evil deeds due to fear of Allah Almighty. For this good effort they would have to sacrifice. This sacrifice has great worth in the Court of Allah Almighty and they will get a great reward.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Leave a Reply - How a helpful method. It is a good idea

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s