Quran Chapter 15 – 67 to 71 (Pt-14, Stg-3) (L-1678) درس قرآن
The folk forbade from entertaining others
Surah ‘Al-Hijr – (The Rocky Tract) – 15
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ 67
قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ 68
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ 69
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَٰلَمِينَ 70
قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ 71
67. And the people of the city came, rejoicing at the news (of new arrivals).
68. He said: Lo! They are my guests, so affront me not!
69. And keep your duty to Allah, and shame me not!
70. They said: Have we not forbidden you from (entertaining) anyone?
71. He said: Here are my daughters, if ye must be doing (so). |
67. Wa jaaa-‘a ‘ahlul-Madiinati yastab-shiruun.
68. Qaala ‘inna haaa-‘ulaaa-’i zayfii falaa tafza-huun.
69. Watta-qUllaaha wa laa tukh-zuun.
70. Qaaluuu ‘awa lam nanhaka ‘anil-‘aalamiin.
71. Qaala haaa-‘ulaaa-‘i banaatiii ‘in- kuntum faa-‘iliin. |
Commentary
Laa tafza-huuni – (affront me not!, do not disgrace me), it is a negative sentence from fa-za-ha. Fazah means “to asperse, to vilify, to disgrace”. Actually this word is “laa tafza-huunii”, the last ‘i’ has been dropped due to stopping, which means “me”.
Laa tukh-zuuni – (shame me not!) it is also a negative sentence from the word ‘ikh-zaaa-‘un, origin of which is kha-za-ya. Khiz-yun means “disgrace”. This word has passed in Suratul-Baqarah. ‘Ikh-zaaa-‘un is an active verb from the same i.e. “to bring disgrace or to shame upon”. Here too, the last ‘i’ has been dropped due to stopping, which means “me”.
Lam nanha – (we have not forbidden).
When the people of the city heard that some guests have come unto Lot (peace be upon him) from abroad and they have very beautiful faces, then they came, rejoicing at this news, so that they may trouble them (the guests) by their evil habits. Prophet Lot (peace be upon him) said to them: They are my guests, so affront me not! Fear Allah Almighty and do not disgrace me!
They said: we have forbidden you that you should not interfere in the matters of our relationship with other people. Prophet Lot (peace be upon him) said: If you are desirous to fulfill your wants, you should do it lawfully. Your wives, who are like my daughters, are at your homes for the same purpose. Why do you involve in the act; which is contrary to the Nature?
Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).