Lessons from Holy Qur'an

Despairing from God’s Mercy is going astray

Quran Chapter 15  54 to 56 (Pt-14, Stg-3) (L-1674) درس قرآن

Despairing from God’s Mercy is going astray

Surah ‘Al-Hijr – (The Rocky Tract) – 15

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَتُبَشِّرُونَ 54

قَالُوا۟ بَشَّرْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَٰنِطِينَ 55

قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ 56

54.  He said: Bring ye me good tidings (of a son) when old age hath overtaken me? Of What then can ye bring good tidings?


55.  They said: We bring thee good tidings in truth; so be not thou of the despairing.


56.  He said: And who despaireth of the Mercy of his Lord save those who are astray?      

54.  Qaala  ‘abash-shartu-muunii  ‘alaaa  ‘am-massa-niyal-kibaru  fa-bima  tubash-shiruun.


55.  Qaaluu  bashshar-naaka  bil-haqqi  falaa  takum-minal-qaa-nitiin.


56.  Qaala  wa  many-yaqnatu  mir-Rahmati  Rabbihiii  ‘illaz-zaaal-luun.    




If expectation of any such good tidings, (which may not be impossible), does not have a person and it is caused to hear him, and he is sure, even then he asks about it again and again and desires that the person, who has brought the good tidings, should continue to tell about its detail, so that happiness of his heart should overcome continuously. The same condition was of Abraham (peace be upon him) after hearing the good tidings (of a son) and whatever He discussed with the Angels (peace be upon them), when He knew that they were Angels (peace be upon them) and brought for Him good tidings. Then after observing own condition, He was surprised with happiness and worried. He (peace be upon him) asked: Would it will be really so? Can the children be born at the homes of old people? Have you considered thoughtfully about this good news? The Angels (peace be upon them) knew these perceptions and said: Really, this good tidings is true and that shall be whatever we have been saying. We find reflection of hopelessness in your words. Remove it and believe in the Mercy of Allah Almighty. When Abraham (peace be upon him) heard these words, He was startled, and said: No, not at all! I am not hopeless from the Mercy of Allah Almighty. Only those people despair from it who are astray, who do not believe in Allah Almighty. I have complete belief and trust in my Lord Who is the most Merciful.


Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).