Lessons from Holy Qur'an

Angels said: Be not afraid!

Quran Chapter 15  52 & 53 (Pt-14, Stg-3) (L-1673) درس قرآن

Angels said: Be not afraid!

Surah ‘Al-Hijr – (The Rocky Tract) – 15

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ 52

 قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ 53

52.  (How) when they came in unto him, and said: Peace. He said: Lo! We are afraid of you.


53.  They said: Be not afraid! Lo! We bring thee good tidings of a boy possessing wisdom.      

52.  ‘Iz  dakhaluu  ‘alayhi  faqaaluu  Salaamaa.  Qaala  ‘innaa  minkum  wajiluun.


53.  Qaaluu  laa  tawjal  ‘innaa  nubash-shiruka  bi-gulaamin  ‘aliim.




Wajila” and “laa  tawjal” – (“one who is afraid” and “Be not afraid!”), origin of both words is wajala. Wajlun means “fear and to be afraid”. Wajilun is an adjective from it. Laa  tawjal is a negative from the same, which means “Be not afraid”. Wajiluun is plural of wajilun.


It is commanded: When the guests reached the house of Abraham (peace be upon him) and met Him, then before conversation, according to the religion of Abraham; which was Islam, they said: Salaam! (Peace). And He (peace be upon him) replied them: Peace! (Which has been mentioned in Surah Huud). From this word “Peace” and its reply “Peace”, it seems that at the time of meeting with one another, saying “Salaam” (Peace) only is sufficient to the person who says “Salaam” (Peace) as Salaam ‘alaykum or ‘As-Salaamu ‘alaykum (Peace with you) is complete form of saying Peace to any other. And the word “Wa ‘alaykumus-Salaam” is its reply. However answer can be the same word as “Salaam” (Peace) only.


At first, Prophet Abraham (peace be upon him) was pleased to meet them, but when afterwards, He (peace be upon him) observed them minutely, then hidden rage influenced on His heart and it came out by His tongue: We are afraid of you. The Angels (peace be upon them) said: You should observe the side of good tidings because that is for You, and be not afraid of the side of hidden rage. We have come unto You for giving good tidings only that a very wise son of you will be born from your wife Saarah. Hearing this, fear from His (peace be upon him) heart was finished.


Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Leave a Reply - How a helpful method. It is a good idea

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s