Lessons from Holy Qur'an

Respite for Satan

Quran Chapter 15  34 to 38 (Pt-14, Stg-3) (L-1668) درس قرآن

Respite for Satan

Surah ‘Al-Hijr – (The Rocky Tract) – 15

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

     قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَرَجِيمٌ 34

وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ 35

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ 36

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ 37

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِٱلْمَعْلُومِ 38

34.  He said: Then go thou forth from hence, for lo! Thou art outcast-


35.  And lo! The curse shall be upon thee till the Day of Judgment.


36.  He said: My Lord! Reprieve me till the Day when they are raised.


37.  He said: Then lo! Thou art of those reprieved-


38.  Till the Day of appointed time.

34.  Qaala  fakhruj  minhaa  fa-‘innaka  rajiim.


35.  Wa  ‘inna  ‘alaykal-la’-nata  ‘ilaa  Yawmid-Diin.


36.  Qaala  Rabbi  fa-‘anzirniii  ‘ilaa  Yawmi  yub-‘asuun.


37.  Qaala  fa-‘innaka  minal-munza-riin.


38.  ‘Ilaa  Yawmil-waqtil-Ma’-luum..




Rajiim – (the outcast), it is an adjective from rajama. Rajam means “stoning, driving away”. It aims “if you returned back, you would be stoned”.


‘Anzir – (Reprieve!), it is a word of command from the word ‘anzaar, which has been derived from na-za-ra. Nazar means “to look”. ‘Anzir means “Relieve temporarily!, Respite after sentence of death!”.


Yub-‘asuun – (they are raised), origin of this word is ba-‘asa, which means “to raise”. Here it aims “when the dead people will be recalled from the death”.


It is commanded: O Outcast! You are not capable of this high degree and position. So, go forth from hence. The curse shall be upon you till the Day of Judgment. Then the eyes of Iblis (the Devil) opened. He thought “the matter has been changed. I have been cursed due to Adam (peace be upon him). It means that my enemy is Adam, so I shall oppose Him and His descendants”. He spoke at once: My Lord! Give me respite at least as much that I may also gratify ambition of my heart. Leave me till the Day when human beings are recalled from the death. Punish me after that, as You desire.


Then Allah Almighty commanded: OK! You are reprieved till the Day of appointed time. Now you are free. Do as you wish! Punishment of perpetual imprisonment and exclusion from deliverance has been fixed for you after that.


Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).