Lessons from Holy Qur'an

Signs for each steadfast and thankful

Quran Chapter 14  5 (Pt-13, Stg-3) (L-1613) – درس قرآن

Signs for each steadfast and thankful

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) – 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرْهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ 5

5.  And We verily sent Moses with Our Revelations, (saying): Bring thy people forth from darkness unto Light; and remind them of the Days of Allah. Lo! Therein are Signs in this for each steadfast, thankful (heart).       5.  Wa  laqad  ‘arsalNaa  Muusaa  bi-‘Aayaati-Naaa  ‘an  ‘akhrij  qaw-maka  minaz-zulumaati  ‘ilan-Nuuri,  wa  zakkir-hum-  bi-‘Ayyaa-Millaah.  ‘Inna  fii  zaa-lika  la-‘Aayaa-til-likulli  sab-baarin-shakuur.       

 

Commentary

 

‘Ayyaa-Millaah – (the Days of Allah), the word ‘Ayyaam is plural of Yawm, usually which means “a Day”. Meanings from these days are “when evil came upon those people of old nations who were evildoers, and the good people were set free”.

 

In this verse, Allah Almighty has described about one of His great Messengers (peace be upon them), named Moses. It is commanded: Behold! Before Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him), We sent Moses (peace be upon him) unto His nation; appointing Him as a Messenger and said to him that He should enjoin them to go Clear and Straight Path, and forbid them from false faiths, evil deeds and sins. Belief and good works are Light but disbelief and wicked deeds are darkness. The misfortunes and disasters which came upon ancient nations from time to time, were due to their wicked deeds. Whereas those people who were saved, were saved due to their belief and good works. By causing to hear the circumstances of old people, they will learn the lesson of steadfastness and patience during calamities, and thankfulness on blessings of heaven. And they will know that patience and thankfulness are means of pleasing Allah Almighty.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Lessons from Holy Qur'an

Dethroning oneself from a dignity is difficult

Quran Chapter 14  4 (Pt-13, Stg-3) (L-1612) – درس قرآن

Dethroning oneself from a dignity is difficult

Surah ‘Ibraahiim (Abraham) – 14

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

 وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ 4

Commentary

Disbelievers of Makkah were not desirous to believe in Messenger-hood of Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him). Reason of which was that they were selfish. This madness had been filled in the mind of every individual that he should be chieftain and all other people should attend to him, and whatever he says, they should obey. Besides this, they had a great degree in the Arab. They did not want to be dethroned themselves; and accept their chieftain to such Person, who does not wish superiority of His nation. But He (grace, glory, blessings and peace be upon him) desires to finish the superiority of other all by establishing the Superiority of Allah Almighty. If He had chosen chief-ship for Himself and designed to elevate own folk above the entire people; even then there was no loss. But He (grace, glory, blessings and peace be upon him) does not give any importance to the honor and dignity of the world, and stops use of every thing for the cause of Allah Almighty, that by inclining unto Him, every thing of the world will be underneath the feet naturally.

 

Any thing of the world has no importance. Most important thing is pleasure of Allah Almighty. Perfect purpose of God’s commandments is to arrange for the next life (in the Hereafter). He (grace, glory, blessings and peace be upon him) wishes that the mankind should not forget Allah Almighty and the Day of Resurrection by being entangled in the works of the world only.

 

Selfish Idolaters could not understand that “Allah Almighty provides them every thing who give up every thing for His sake”. Therefore, they used to disbelieve in the Apostle-hood of Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him) and seek the plea of disbelief. On the whole, in addition to other matters, they used to say: As Arabic is His language; He can make Qur’aan in it Himself. Moreover, He can take help in this matter from those people who know Arabic language.

 

They used to say, “We would have admitted the Qur’aan that it was the Word of Allah if it had been revealed in any unusual language, which would not have been known to Him (grace, glory, blessings and peace be upon him)”. Reply of this pretence has been given in this verse that “your selfishness has been exciting you for evasions; otherwise the matter is very simple. We have sent Arabic Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) for the purpose that at first he should cause to know you. And it is evident that explaining before such person who understands the particular language; can be easy. Before this time, how much Prophets and Messengers (peace be upon them) came in this world, they used to speak that language which was spoken ordinarily in their country, because actual object is to cause to understand the people useful matters. And it can be explained well in the language which the people understand”.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).