Quran Chapter 12 – 66 (Pt-13, Stg-3) (L-1522) – درس قرآن
I entrust this matter to Allah Almighty
Surah Yuusuf (Joseph) – 12
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُۥ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأْتُنَّنِىبِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ (66
|66. He said: I will not send him with you till ye give me an undertaking in the name of Allah that ye will bring him back to me, unless ye are surrounded. So when they gave him their undertaking he said: Allah is the Warden over what we say.||66. Qaala lan ’ur-silahuu ma-‘akum hattaa tu’-tuuni maw-siqam-mi-nAllaahi la-ta’-tunna-nii bihiii ‘illaaa ‘any-yuhaata bikum. Falammaaa ‘aataw-hu maw-siqa-hum QaalAllaahu ‘alaa maa naquulu Wakiil.|
Maw-siqa – (an undertaking), this word has been derived from wasuuq. Wasuuq means “reliance, assurance, confidence, faith”. Maw-siqa means “a promise, an undertaking, a treaty of alliance”.
Yuhaata – (you are surrounded), it has come out from the word ‘ahaatah, origin of which is huut. Huut means “circumference, surrounding, boundary, to lay siege (to)”.
Wakiil – (Warden, A Guard), it is an adjective from the word wakala. Wakala means “to take over”. Wakiilun means “having legal power, authorized, at full liberty”.
Prophet Jacob (peace be upon him) said to his sons: Behold! I can send him with you with the only condition that you all should take an oath of Allah Almighty and promise strongly that you shall bring him back to me. If you all are surrounded badly by the enemies or entangled in any disaster and there is no way of escape, then it is another matter.
The sons gave their undertaking and promised strongly: It is our responsibility and duty to bring him back unto You. Prophet Jacob (peace be upon him) said: Now, I entrust this matter to Allah Almighty and pray in His Court: My Lord! Make my sons able that they may prove themselves true in their undertaking.
First request of the sons was rejected by Jacob (peace be upon him) with the words: The Best Guarding is Allah Almighty, how would you guard him? Then He (peace be upon him) finished their undertaking with the words: I have entrusted this matter to Allah, The Most High. Known from it that this is the path for a Muslim to accomplish any work, “one should assure preparation of all apparent provisions, but he should not trust in them, moreover, he should trust only in Allah Almighty, ignoring those apparent equipages”.
Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).