Lessons from Holy Qur'an

Mention me in the presence of thy lord


Quran Chapter 12  41 & 42 (Pt-12, Stg-3) (L-1508) – درس قرآن

Mention me in the presence of thy lord

Surah Yuusuf (Joseph) – 12

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

يَٰصَىٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسْقِى رَبَّهُۥ خَمْرًا وَأَمَّا ٱلْءَاخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِۦ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ ٱلَّذِى فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ  (41

وَقَالَ لِلَّذِى ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٍ مِّنْهُمَا ٱذْكُرْنِى عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيْطَٰنُ ذِكْرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِى ٱلسِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ (42

41.  O my two fellow-prisoners! As for one of you, he will pour out wine for his lord to drink; and as for the other, he will be crucified so that the birds will eat from his head. Thus is the case judged concerning which ye did inquire.

 

42.  And he said unto him of the twain whom he knew would be released: Mention me in the presence of thy lord, but Satan caused him to forget to mention it to his lord, so he (Joseph) stayed in prison for some years.

41.  Yaa-saahiba-yissijni  ‘am-maaa  ‘ahadu-kumaa  fa-yasqii  rabbahuu  khamraa.  Wa  ‘am-mal-‘Aakharu  fa-yuslabu  fata’-kulut-tayru  mir-ra’-sih.  Quzi-yal-‘amrul-lazii  fiihi  tastaf-ti-yaan.

 

42.  Wa  qaala  lillazii  zanna  ‘annahuu  naajim-minhumaz-kurnii  ‘inda  rabbik.  Fa-‘ansaa-hush-Shay-taanu  zikra  rabbi-hii  falabisa  fis-sijni  biz-‘a  siniin.  

 

Commentary

 

Prophet Joseph (peace be upon him) described to both prisoners about interpretation of their dreams separately and said: One of you will pour out wine again for his lord to drink, and the other will be crucified and the birds will eat from his head. These both commandments have been prescribed for both of you, which will be certainly as I explained.

 

Then He {Joseph (peace be upon him)} addressed to the prisoner whom He said that he would pour wine again for his lord to drink and knew that he would be released: Mention me too in the presence of your lord.

 

Eventually the same happened as it was explained by Joseph (peace be upon him). Cup-bearer of the king was released from the prison and re-appointed on his ex duty. He forgot previous stories. It is a fatal attack of Satan that he causes to be careless from performing good works by ensnaring the mankind in worldly matters.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Advertisements

Leave a Reply - How a helpful method. It is a good idea

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s