Lessons from Holy Qur'an

Abominations of the folk of Lot

Quran Chapter 11-77&78a (Pt-12, Stg-3) (L-1400) – درس قرآن

Abominations of the folk of Lot

Surah Huud (Hud) – 11


In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

  وَلَمَّاجَآءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِىٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ (77

 وَجَآءَهُۥ قَوْمُهُۥ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا۟ يَعْمَلُونَٱلسَّيِّـَٔاتِ (78   .a

77.  And when Our Messengers came unto Lot, he was distressed and knew not how to protect them and he said: This is a distressful day.


78a.  And his people came unto him, running towards him. And before then they used to commit abominations.

77.  Wa  lammaa  jaaa-‘at  Rusu-luNaa  Luutan  siii-‘a  bihim  wa  zaaqa  bihim  zar-‘anw-wa  qaala  haazaa  yaw-mun  ‘asiib.


78a.  Wa  jaaa-‘ahuu  qaw-muhuu  yuhra-‘uuna  ‘ilayh.  Wa  min  qablu  kaanuu  ya’-maluu-nas-sayyi-‘aat.  




Zar-‘un – (the heart, self, mind), actually za-ra-‘a means “to measure”, then it was meant “to move”, and then its meaning became “spirit, strength, power”. Because these things exist in the heart, so the people began to use it as “heart”.


‘Asiibun – (distressful), this word is an adjective, which has been derived from ‘a-sa-ba. ‘Asab means “muscle, nerve, tendon”. ‘Asiib means “straitened, distressed, difficult”.


Yuhra-‘uuna – (were caused to run), this word is from ‘ih-raa-‘un, which has come out from ha-ra-‘a. hara-‘a mean “to run”. ‘Ih-raa-‘un means “to cause to run”. It aims that their wish (in the inmost) was compelling them to run fast.


When the Angels (peace be upon them) reached Prophet Lot (peace be up[on him) in the forms of beautiful and handsome youths and said: We have come unto you as guests. Lot (peace be up[on him) was confused because He was aware of the habit of His nation that they would not miss any chance to oppress them and it came out from His mouth: This is a distressful day. We don’t know how this day would be passed. The people of the folk had lost their wits when they saw the guests and came running unto them impatiently, because before then; they had become habitual of committing abominations unhesitatingly.


The only purpose of Angels’ coming unto Lot (peace be upon them) was to find eye evidence on their sin of committing carnal copulation against nature, and they should not be punished so much severely without proof.


Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Sahih_Al-Bukhari_1565 (2)

Leave a Reply - How a helpful method. It is a good idea

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s