Lessons from Holy Qur'an

Duty is duty, which must be performed properly

Lesson # 1091 from Holy Qur-’aan

Duty is duty, which must be performed properly

Surah ‘TAWBAH or BARAAA-‘AH (REPENTANCE) – Chapter – 9)

Stage – 2, Verse – 47 of 129, Section – 7 of 16 (Part – 10)


In the name of God, the Beneficent, the Merciful


47.  Had they gone forth among  you they had added to you naught save trouble and had hurried to and fro among you, seeking to cause sedition among you; and among you there are some who would have listened to them. And Allah is Aware of evildoers. 47.  Law  kharajuu  fiikum-maa  zaa-duukum  ‘illaa  khabaalanw-wa  la-‘awza-‘uu  khilaalakum  yabguuna-kumul-fitnah.  Wa  fiikum  Sammaa-‘uuna  lahum.  WAllaahu ‘Aliimum-biz-zaalimiin.         



Khabaalan – (trouble), it is a noun, which means mischief, disturbance and destruction etc. we have discussed about this word in Surah ‘Aali-‘Imraan.



La-‘awza-‘uu – {(of course; (they would have hurried to and fro)}, which word la has been used in the beginning, that means “of course”. Then the word ‘awza’uu has come, which is a past tense from the word ‘iizaa-‘un. ‘Iizaa-‘un has been derived from the word waza-‘a. waza-‘a means “to keep”. ‘Iizaa-‘un  means “to step in quickly, moving fast”.


It was described in the previous verse that the people who were not getting ready to go forth with you in the forthcoming Battle, and seeking excuses to remain behind, that is from God Almighty. He does not like that they should participate in this Battle, and travel along with you. Therefore, He has turned their hearts from this side, and prevented them from going forth. And He has excited them that they should sit along with the crippled people. Allah Almighty has told the reason that; why He does not desire that they should join you for this Battle.


It is commanded that they have no interest in Islam and Jihad. If they had gone forth also along with you, they would have tried to make you too careless from your duty. Performing not the duty, considering it duty, and including with it some more purposes, for example; exhilarating and amusement, reputation, fame and worldly benefits, is a sign of destruction. They would not have been useful for you but to sow the seed of dissension among you. There are some such people also between you who listen to them and tell them your secrets. God Almighty knows them very well.



Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)

Sahih_Al-Bukhari_0566 (2)

Leave a Reply - How a helpful method. It is a good idea

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s