Lessons from Holy Qur'an

God sends astray whom He will & guides whom He will

Lesson # 929 from the Noble Quran

God sends astray whom He will & guides whom He will

Surah ‘A’-RAAF (The Heights) – Chapter – 7)

 Stage – 2, Verses – 155b & 156a of 206, Section – 19 of 24 (Part – 9)

images (85)

BisMIllaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of God, the Beneficent, the Merciful

155b.  he said:  My Lord! If Thou hadst willed Thou hadst destroyed them long before, and me with them. Wilt Thou destroy us for that which the ignorant among us did? It is but Thy trial (of us). Thou sendest whom Thou wilt astray and guidest whom Thou wilt: Thou art our Protecting Friend, therefore forgive us and have mercy on us, and Thou art the Best of all who show forgiveness.

 

156a.  And ordain for us in this world that which is good, and in the Hereafter (that which is good), lo! We have turned unto Thee.                   

155b.  Qaala  Rabbi  law  shi’-ta  ‘ahlak-ta  hum-min-  qablu  wa  ‘iyyaay.  ‘Atuh-likunaa  bimaa  fa-‘alas-sufahaaa-‘u  minnaa.  ‘In hiya  ‘illaa  fitnatuK.  Tuzillu  bihaa  man  tashaaa-‘u  wa  tahdii  man  ta-shaaa.  ‘Anta  Waliyyunaa  fAgfir  lanaa  wArham-naa  wa  ‘Anta  Khayrul-gaafiriin. 

 

156a.  Wak-tub  lanaa  fii haazihid-dunyaa  hasanatanw-wa  fil-  ‘Aakhirati  ‘innaa  hudnaaa  ‘ilayK.   

Lesson

Hudnaaa – (we have turned), it is past tense, origin of which is Hawd. Hawd means “to turn easily unto any matter or thing. Another word Hawaadatun has been derived from it, which is used commonly in Arabic language, and which means “friendship, reconciliation and turning unto someone immediately”.

 

Prophet Moses (peace be upon Him) supplicated in His prayer: O my Lord! If You had willed You had destroyed them along with Me (all of us) long before. And none of us had any courage to come here, but You regarded us with Kindness and I presented myself in Your Court with Your permission, with bringing those people along.

 

Will You destroy all of them now for the reason that some ignorant people from them have questioned for which they had not ability? This calamity is a trial from You. You sent down this mishap upon them and only You are; Who can help them, so that they may come out from this trouble, and they may be enriched with the blessing of Belief.

 

You can send astray by means of any ill-deed; whom You will, and guide unto the Straight Path; whom You will. Only You are our Protecting Friend, Guardian and Lord. You have complete control over us. Therefore, kindly forgive our mistakes and have mercy on us. You are real and actual Master of us all. Settle for us and give us chance of earning good name, honor and overcoming, and we may attain degree and respect on the Day of Resurrection also.

 

Supplication of Prophet Moses (peace be upon Him) was accepted. Fault of those people was forgiven; they returned to conscious and rose again.  

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)

Lessons from Holy Qur'an

Mercy and guidance for them who fear God

Lesson # 928 from the Noble Quran

Mercy and guidance for them who fear God

Surah ‘A’-RAAF (The Heights) – Chapter – 7)

 Stage – 2, Verses – 154 & 155a of 206, Section – 19 of 24 (Part – 9)

images (77)

BisMIllaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of God, the Beneficent, the Merciful

154.  And when the anger of Moses abated, he took up the tablets, and in their inscription there was guidance and mercy for all those who fear their Lord.

 

155a.  And Moses chose of his people seventy men for Our appointed tryst and, when the trembling came on them,                 

154.  Wa  lammaa  sakata  ‘am-Muusal-gazabu  ‘akhazal-  ‘Alwaaha  wa  fii  nus-khatihaa  Hudanw-wa  Rahmatul-lillaziina  hum  li-Rabbihim  yarhabuun. 

 

155a.  Wakh-taara  Muusaa  qawmahuu   sab-‘iina  rajulal-li-  Miiqaa-tiNaa.  Falammaaa  ‘akhazat-humur-rajfatu-

Lesson

Nus-khatihaa – this word is from nasakha, which means “to inscribe, to write”. The word Nuskhah is from it also which means “a written thing, an inscription, a recipe”.

 

Punishment of those who did worship of calf, was described in the previous verse. Along with it, repenting according to the prescribed method was proposed for them as a source of deliverance.

 

After that, circumstances in respect of Prophet Moses (peace be upon Him) are being described again from this verse. It is commanded that when the anger of Moses (peace be upon Him) abated and the wroth had gone, He took up the tablets of Torah, which He had cast down. Those commands, which were written on those tablets, were very useful words of the believers’ Lord.

 

This token of those who believe in Lord Almighty has been described in the verse that they fear God Almighty and in every matter, at first, they bear in mind that He should not be displeased from them. Truly, if someone has belief that: that entire is from God Almighty, whatsoever I have been receiving. There is no one other who may give this all. My life is established because He looks after me every time. While, whenever and whichever is necessary for my living and for making my condition graceful, He provides immediately, then how can I displease such Protector, a Kind Friend and Benefactor ever? I must fear Him (Allah Almighty) every time because if He withdrew His attention from me, then what shall I do? Then I shall be of nowhere. The word yarhabuun in the verse, has the same meaning that such people try their best to keep Him pleased every moment.

 

That happening has been mentioned in the verse after it which has been explained in Surah Baqarah (Chapter – 2), that the Children of Israel said: O Moses (peace be upon Him)! We shall believe in Allah Almighty at that time, when we shall hear His Voice with our own ears.

 

At the appointed time, Prophet Moses (peace be upon Him) chose seventy men from the Children of Israel and brought them on the mountain Sinai. When they insisted to see Allah Almighty, the lightning fell down, the trembling came on them and then they were immobilized like the dead.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)

Lessons from Holy Qur'an

Both punishments – terror and humiliation

Lesson # 927 from the Noble Quran

Both punishments – terror and humiliation

Surah ‘A’-RAAF (The Heights) – Chapter – 7)

 Stage – 2, Verses – 152 & 153 of 206, Section – 19 of 24 (Part – 9)

green_background_islamic_religious_wallpaper-660x330

BisMIllaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of God, the Beneficent, the Merciful

152.  Lo! Those who chose the calf (for worship), terror from their Lord and humiliation will come upon them in the life of the world. And thus do We requite those who invent a lie.

153.  And those who do ill-deeds and afterward repent and believe – lo! for them, afterward, Allah is Forgiving, Merciful.               

152.  ‘Innal-laziinat-takha-zul-‘ijla  sa-yanaalu-hum,  gazabum-mir-Rabbihim  wa  Zillatun-  fil-hayaatid-dunyaa.  Wa  kazaalika  najzil-muftariin. 

 

153.  Walla-ziina  ‘amilus-sayyi-‘aati  summa  taabuu  mim-  ba’-dihaa  wa  ‘aamanuuu  ‘inna  Rabbaka  mim-  ba’-dihaa  la-Gafuurur-Rahiim.        

Lesson

Sa-yanaalu-hum  – (will come upon them shortly), sa – means shortly, nearly. The word Yanaalu has been derived from niil. Niil means “to find, to get”. Hum means “to them”. Dunyaa means “the world”. Here, this word has been used as adjective and it is feminine of ‘adnaa. ‘Adnaa is an explanatory particle, that is to say; more close. These are the meanings of dunyaa. Only its form is feminine. It has been made from danawa, which means to be close, near.

 

It is commanded: O Moses (peace be upon Him)! Cause to hear them, who caused to make a calf and did worship it, that, terror and humiliation (both) will come upon them from their Lord in this world. Allah Almighty commands that He gives the same punishment to those people, who design new ways of worship and other matters, and include them into the religion themselves. And then, they consider it real religion. These people coat false over the religion and wish to make it a game and jest, so that; anyone may do whatever one desires, and then, introduce it as a religion in the public. Such people open the way of straying for the human beings and want that the religion should be subject to in obedience to them.

 

In Islam, there is no form of forgiveness without sincere repentance by such people. However, those individuals, who repented sincerely according to the prescribed rule of Allah Almighty and proved their sincerity and truthfulness and became true believers, then God Almighty will forgive them after such repentance and belief, and will have mercy on them, that is to say; they will not be punished on the Day of Resurrection.

 

The method of repentance, which Prophet Moses (peace be upon Him) told them with the Command of Allah Almighty has been mentioned in Surah Baqarah (Chapter – 2), that; those people, who did not worship the calf, should kill them who did worship the calf. In it, both punishments i.e. terror and humiliation have been included. It is known from these verses that in Islam, punishment for the apostasy is “killing”.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)

Lessons from Holy Qur'an

God is the Most Merciful of all who show mercy

Lesson # 926 from the Noble Quran

God is the Most Merciful of all who show mercy

Surah ‘A’-RAAF (The Heights) – Chapter – 7)

 Stage – 2, Verses – 150b & 151 of 206, Section – 18 of 24 (Part – 9)

images (68)

BisMIllaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of God, the Beneficent, the Merciful

150b.  He said: Son of my mother! Lo! the folk did judge me weak and almost killed me. So make not mine enemies to triumph over me and place me not among the evildoers.

 

151.  He said: My Lord! Have mercy on me and on my brother; and bring us into Thy mercy and Thou art the Most Merciful of all who show mercy.              

150b.  Qaalabna-  ‘umma  ‘innal-qaw-mastaz-‘afuunii  wa  kaaduu  yaqtuluu-nanii.  Falaa  tushmit  bi-yal-‘a’-daaa-‘a  wa  laa  taj-‘alnii  ma-‘al-qawmiz-zaalimiin.

 

151.  Qaala  Rabbig-fir  lii  wa  li-‘akhii  wa  ‘ad-khilnaa  fii  RahmatiKa  wa  ‘Anta  ‘Arhamur-raahimiin.        

Lesson

‘Astaz-‘afuunii – (they did judge me weak), it is past tense and its origin is ‘Astaz-‘aafun, which has been derived from za-‘afa. Za-‘afa means weakness. ‘Astaz-‘aafun means “to judge someone weak”.

 

Laa  tushmit – (make not to triumph over), it is a negative sentence and its origin is ‘ashmaat, which has been made from shamaatat. Shamaatat means “to be happy upon the trouble of any other”. ‘Ashmaat means “to provide an opportunity to someone to triumph over anyone”.

 

The Children of Israel desired to tease Aaron (peace be upon Him) themselves. Now, when they saw that Moses (peace be upon Him) was going to rebuke Him, they were happy. When Aaron (peace be upon Him) observed that Moses (peace be upon Him) was taunting Him before the entire people, He understood that Moses (peace be upon Him) was doubtful that Aaron (peace be upon Him) has committed negligence in His duty. Therefore, He explained before Him actual situation.

 

It is commanded that when Aaron (peace be upon Him) saw that Moses (peace be upon Him) was angry upon Him, He said: O Brother; son of My Mother! I do not deserve this reproof. Indeed, I was almost alone and I had not too much supporters and companions. Almost the whole nation was in one side. A weak personality can have no hearing. They suppressed us. Even that they threatened to kill us.

 

Aaron (peace be upon Him) said to Prophet Moses (peace be upon) that He told to His people: We have no choice but to be silent at this time. If we use force, infighting begins and the nation is divided. Then, because we are few in numbers, so the matter is dangerous. It is better that we should be patient until Prophet Moses (peace be upon Him) comes.

 

These people were already trying to humiliate Me (Aaron). Even You also enraged over Me at first after coming back. How much would be these people (who are Our enemies) being happy from this situation that it was Good; Aaron was being rebuked? Make not them to triumph over Me for God’s sake and do never think that I am or was among those evildoers. We learnt from this verse that we must avoid mischief and riot, and wait for a suitable opportunity for correction.  

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)

Lessons from Holy Qur'an

Pulling the hair of Aaron, Moses dragged Him

Lesson # 925 from the Noble Quran

Pulling the hair of Aaron, Moses dragged Him

Surah ‘A’-RAAF (The Heights) – Chapter – 7)

 Stage – 2, Verse – 150a of 206, Section – 18 of 24 (Part – 9)

3117215-muslim-background-ramadan-night-with-mosque-moon

BisMIllaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of God, the Beneficent, the Merciful

And when Moses returned unto his people, angry and grieved, he said: Evil is that (course) which ye took after I had left you. Would ye hasten on the judgment of your Lord? And he cast down the tablets, and he seized his brother by the head, dragging him toward him.              Wa  lammaa  raja-‘a  Muusaaa  ‘ilaa  qaw-mihii  gazbaana  ‘asifan-  qaala  bi’-samaa  khalaf-tumuunii  mim-  ba’-dii.  ‘A-‘ajiltum  ‘amra  Rabbikum.  Wa  ‘alqal-‘Alwaaha  wa  ‘akhaza  bira’-si  ‘akhiihi  yajurru-huuu  ‘ilayh.     

Lesson

Prophet Moses (peace be upon Him) returned toward His nation from the Mountain Sinai after completing forty days. Allah Almighty had informed Him already that the people of His nation had gone astray after Him and they had started worship of a calf, (idol) made by them, under influence of old mania.

 

As soon as Prophet Moses (peace be upon Him) knew the latest news of His nation, He was enraged and grieved very much due to ignorance of His nation. In such condition, He (peace be upon Him) returned toward His nation along with the tablets of Torah and declared his anger and grief (both).

 

It is commanded that when Moses (peace be upon Him) came back toward His nation, He had effect of anger and grief (collectively) in His heart. No sooner did He reach, then He addressed His nation: After Me, you did not take care of that which I told you, when I was going. I made a responsibility over you that instead of Me, you should keep on protecting the people unanimously from straying, infidelity and polytheism. I see that you did not obey My Saying, and did let My proxy work be wasted badly by your negligence. Did I not cause to understand you clearly that I was going to bring a Law for you from Allah Almighty? After that, I shall bring for you a complete Code of life in accordance with the promise of Allah, the Most High. Till that time, you should not institute any vain discourse or ritual at your own and wait for My returning with patience. Which distress did you suffer that you did not wait for Me? You began to worship the idol before receiving the Commands of Allah Almighty.

 

After addressing the people, Prophet Moses (peace be upon Him) cast down the tablets of Torah immediately, which were in His hands, seized His brother Aaron (peace be upon Him) by the head and dragged toward Himself. Anger of Moses (peace be upon Him) was not like other people, who are in a rapture, when they see marring their plan. He (peace be upon Him) had gone out of His reach due to indignation and enthusiasm of Faith. He had a strong probability that Aaron (peace be upon Him) had not performed His duty properly. This passion of supporting the Truth was actually excitement of the Belief, due to which, He cast down the tablets of Torah, pulled the hair of His elder brother’s head and beard with force. Neither there was any selfishness in it and nor the aim to disgrace Aaron (peace be upon Him), but it was a proclamation that relationship and kinship is nothing in support of The Right. It was the lesson which was required to be caused to understand the Children of Israel. 

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)

Lessons from Holy Qur'an

Fear of error’s consequence

Lesson # 924 from the Noble Quran

Fear of error’s consequence

Surah ‘A’-RAAF (The Heights) – Chapter – 7)

 Stage – 2, Verses – 148 & 149 of 206, Section – 18 of 24 (Part – 9)

thumb_COLOURBOX9703156

BisMIllaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of God, the Beneficent, the Merciful

148.  And the folk of Moses, after (he left them), chose a calf (for worship), (made) out of their ornaments – lifeless image which gave a lowing sound. Saw they not that it spake not unto them nor guided them to any way? They chose it, and became wrongdoers.

 

149.  And when they feared the consequences thereof and saw that they had gone astray, they said: Unless our Lord have mercy on us and forgive us, we verily are of the lost.          

148.  Watta  khaza  qawmu  Muusaa  mim-  ba’-dihii  min  hu-liyyihim  ‘ijlan  jasadal-lahuu  khuwaar.  ‘Alam  yaraw  ‘annahuu  laa  yukalli-muhum  wa  laa  yah-diihim  Sabiilaa.  ‘Itta-khazuuhu  wa  kaanuu zaalimiin.

 

149. Wa  lammaa  suqita  fiii  ‘aydiihim  wa  ra-‘aw  ‘annahum  qad  zalluu  qaaluu  la-‘illam  yarhamnaa  Rabbunaa  wa  yag-fir  lanaa  lanakuunanna  minal-khaasi-riin.    

Lesson

Hu-liyyihim – (out of their ornaments), hu-liyyun is plural of hil-yun. Hil-yun means “Ornaments” that is to say; those people collected entire ornaments of their houses and made from it, an idol of calf.

 

Suqita  fiii  ‘aydiihim – (feared the consequence thereof), it is a proverb of Arabic language which is used on such occasion when common repentance spread due to any big error.

 

It is commanded that after departure of Prophet Moses (peace be upon Him), the people of His nation collected their ornaments and their goldsmith named Samri, made for them a calf of the gold and kept it empty from its inner side, and fitted pipes into it in such arrangement that whenever, the air used to pass though them with pressure or caused to pass from them, a sound like a calf used to come out from it.

 

They did not think that neither that calf could speak with them and nor it could guide them of any sort. Then how this voice was useful? They began to fall prostrate before that self-made calf. Those foolish people put an end to oppression because they opened the way of polytheism.

 

When Prophet Moses (peace be upon Him) returned unto them and rebuked them due to their such evil deed, then they repented and thought: Really it was like choosing the way of error leaving the way of righteousness. They said: We have committed very big mistake. If our Lord have no mercy on us and our error is not forgiven, then there is no doubt in our destruction and ruin.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)

Lessons from Holy Qur'an

Engagement of attention unto the Revelations of God

Lesson # 923 from the Noble Quran

Engagement of attention unto the Revelations of God

Surah ‘A’-RAAF (The Heights) – Chapter – 7)

 Stage – 2, Verses – 146b & 147 of 206, Section – 17 of 24 (Part – 9)

images (53)

BisMIllaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of God, the Beneficent, the Merciful

146b.  That is because they deny Our Revelations and were neglectful of them.

 

147.  And those who deny Our Revelations and the meeting of the Hereafter, their works are fruitless. Are they required aught save what they used to do?         

146b.  Zaalika bi-‘annahum  kazzabuu  bi-‘AayaatiNaa  wa  kaanuu  ‘anhaa  gaafiliin.

 

147.  Wallaziina kazzabuu  bi- ‘AayaatiNaa  wa  liqaaa-‘il  ‘Aakhirati  habitat  ‘a’-maaluhum.  Hal yuj-zawna  ‘illaa  maa  kaanuu  ya’-maluun.    

Lesson

It was discussed earlier that the people who perceive themselves superior and bigger unnecessarily, whereas they do not have any right to consider themselves so, and falsify the Revelations of God Almighty; observing them clearly, and adopt the way of error; leaving the way of righteousness, God Almighty bereaves them of considering into His Revelations.

 

In this verse, the reason of bereaving has been described. It is commanded that the arrogant people are deprived of thinking and meditating because they falsify those Revelations of Allah Almighty, which have been either revealed by Him in His Scriptures or He has disclosed them in the world commonly. And they say to those people foolish (God forbid), who consider that the Revelations are proof of God’s existence. They do not engage their attention unto those Revelations. Moreover, either they consider them sport and amusement or close their eyes from them absolutely and are engaged in a spree. Gradually, it becomes their habit that whether anyone asks for anything, they mind their own business. Such a habit is dull of understanding and nothing is visible to their heart except following fearless their desires.

                                                   

It is a sign of it that Allah Almighty has deprived them from the Guidance and has seized the power of understanding of them regarding His Revelations, and it is result of their own wicked deeds. Those people who falsified the Revelations of Allah Almighty and denied the Day of Resurrection, and ignored the Sayings of the Messengers (peace e upon Them) in a jest that coming of the Day of general Resurrection is certain, they should not have any hope that after death, any reward will be given to them of their good acts and they will dwell with comfort and ease.

 

Comfort and rest after death is only for those people, who will understand the Revelations of Allah Almighty in this world by observing Them, and they will do good works having faith that, on that Day (the Day of Resurrection) they would have to be liable of their deeds being present in the Court of Allah Almighty.

 

After death, only good works and good belief will be useful and their fruit will be bestowed. Those who do not believe in the Day of Resurrection, it is open that their entire works were useless with regard to the Hereafter. However, if those works are good, their retribution will be given to them surely in any form but without deliverance.

 

When the human beings will be standing before Allah Almighty after death and the account of afterlife will be begun, at that time; they will be told: Show that what you have brought for today, so that you are paid its remuneration, because as you know that: No gains without pains. If you have nothing to show, you don’t deserve any good remuneration.   

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)

Lessons from Holy Qur'an

Choosing the way of righteousness

Lesson # 922 from the Noble Quran

Choosing the way of righteousness

Surah ‘A’-RAAF (The Heights) – Chapter – 7)

 Stage – 2, Verse – 146a of 206, Section – 17 of 24 (Part – 9)

images (46)

BisMIllaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of God, the Beneficent, the Merciful

I shall turn away from My Revelations those who magnify themselves wrongfully in the earth, and if they see each token believe it not, and if they see the way of righteousness choose it not for (their) way, and if they see the way of error choose it for (their) way.          Sa-‘Asrifu  ‘an  ‘AayaaT i-yallaziina  yata-kabbaruuna   fil-‘arzi  bi-gayril-haqq.  Wa  ‘iny-ya-raw  kulla  ‘Aayaatil-laa  yu’-minuu  bihaa.  Wa  ‘iny-ya-raw  sabiilar-rushdi  laa  yatta-khizuuhu  Sabiilaa.  Wa  ‘iny-raw  sabiilal-gayyi  yatta-khizuuhu  Sabiilaa.     

Lesson

Yata-kabbaruuna – {They (magnify themselves)}, the origin of this word is takabbar, which has been derived from kabar. Here the word Kabar means “To be as big factitiously”, that is to say; an individual is actually of a lower grade but shows himself a senior one. We can understand this meaning from the next word bi-gayril-haqq which has been mentioned after the above word.

 

Bi-gayril-haqq – (wrongfully), haqq means “in fact, verily, truly, exact, accurate, correct and right etc.” Gayril-haqq means “unjust, injustice, wrongful”. It aims that; someone is actually not owner of a thing but he has taken its possession/seized. Rushdi and gayyi (both words) are opposite to each other. Rushdi means the truth, uprightness, honesty and soundness, whereas gayyi is contrary to it; that is to say; falsehood, crookedness, badness and depravity, sabiilar-rushdi is the way of righteousness and sabiilal-gayyi is the way of error.

 

Allah Almighty has already been describing since previous verses that none should be worshipped except Him. Although, God Almighty cannot be seen with eyes in this world, but we can know well with our sense by observing His clear tokens, which have been spread in the world, that; certainly He is present at all. But many people are careless from the Revelations and Tokens of Allah Almighty. They see and understand remaining everything from them but do not understand Allah Almighty. Main reason of it is that they are overjoyed in their own thoughts and consider everything themselves. They remain trapped in their own sensual desires and if someone tries to tell them about the Straight Path, they reject his word.

 

God Almighty commands: I shall turn the hearts of those people away from My Revelations who consider themselves superior to all and disregard others, whereas if they think, there is no greatness into them. They are entirely weak. If they see all Tokens, even then they will not know God Almighty. It is their nature that if they see the Straight Path, even then they will desert it and as soon as they will find any awry path, adopt it immediately. That individual, who does not understand with his sense the existence of the Signs of anything, while he looked them, then you should know that he has been gotten into the difficulties of his desires. Selfishness has fastened him and he leaves the Straight Path intentionally.

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)

Lessons from Holy Qur'an

Hold the Scripture of God fast

Lesson # 921 from the Noble Quran

Hold the Scripture of God fast

Surah ‘A’-RAAF (The Heights) – Chapter – 7)

 Stage – 2, Verses – 144 & 145 of 206, Section – 17 of 24 (Part – 9)

images (41)

BisMIllaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

144.  He said: O Moses! I have preferred thee above mankind by My messages and by My speaking (unto thee). So hold that which I have given thee, and be among the thankful.

 

145.  And We wrote for him, upon the tablets, the lesson to be drawn from all things and the explanation of all things, then (bade him): Hold it fast; and command thy people (saying): Take the better (course made clear) therein. I shall show thee the abode of evil-livers.       

144.  Qaala  yaa-Muusaaa  ‘innis-tafay-tuka  ‘alan-naasi  bi-Risaa-laatii  wa  bi-Kalaamii  fakhuz  maaa  ‘aa-taytuka  wa  kum-minash-Shaakiriin.

 

145.  Wa  katabNaa  lahuu  fil-‘Alwaahi  min-  kulli  shay-‘immaw-‘izatanw-wa  tafsii-lal-likulli  shay’.  Fakhuz-haa  bi-quwwatinw-wa’-mur  qawmaka  ya’-khuzuu  bi-‘ahsanihaa.  Sa-‘uriikum  daaral-faa-siqiin.  

Lesson

Prophet Moses (peace be upon Him) was assured that it is impossible to see God Almighty in this world with these eyes because no hardest thing of the world can endure the manifestation of Allah Almighty without any curtain, then what to speak of the eye?

 

 Prophet Moses (peace be upon Him) is being addressed in this verse that His work is of very high dignity and it is the proof of this preference that Allah Almighty has elevated his status. Therefore, He (peace be upon Him) should be thankful to Allah Almighty and perform His duty with great emphasis.

 

Dependence of the mankind’s magnificence in the world is on the nature of that work; for which; God Almighty has appointed him. Vision of Divine is not the matter of this world but of the Futurity (after this life).

 

It is commanded that Allah Almighty said to Moses (peace be upon Him): O Moses! You should be happy that I have selected you to deliver My Messages unto the human beings and that I talked with you personally and directly. So you should hold that; which I have given to you by My Grace and be thankful to Me for it.

 

After that, some tablets were given to Prophet Moses (peace be upon Him), upon which, the Commands and Guidance – how to act upon Them; were written (it aims Torah). So it is commanded: And We wrote for him {Moses (peace be upon Him)}, upon the tablets, the lesson to be drawn from all things and the explanation of all things (giving advice and lectures, persuading – how to avoid the matters of ignorance, difference between lawful and unlawful in detail, the laws regarding punishment for sinners and evildoers, how to worship and entire matters about the religion were mentioned upon those tablets), (these tablets were handed over to Moses and commanded): Act (your best with force) upon these Commands and say to your nation i.e. the Children of Israel from Me side that they should take better things from these Commands and follow them. That is to say; they should choose; not only the leaves and permissions; but those Commands also; acting upon which, there is a promise of more rewards.

 

The religion remains safe till that time until its better matters are preserved with effort. Then it is commanded by Allah Almighty: I shall show you the abode of those evil-doers who gripped up their loins to disobey My Commands.  

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)

Lessons from Holy Qur'an

Turning of Moses repentant unto God

Lesson # 920 from the Noble Quran

Turning of Moses repentant unto God

Surah ‘A’-RAAF (The Heights) – Chapter – 7)

 Stage – 2, Verse – 143b of 206, Section – 17 of 24 (Part – 9)

images (33)

BisMIllaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

And when his Lord revealed (His) glory to the mountain He sent it crashing down; and Moses fell down senseless. Then when he woke he said: Glory unto Thee! I turn unto Thee repentant, and I am the first of (true) believers.     Falammaa  tajallaa  Rabbuhuu  lil-Jabali  ja-‘alahuu  dakkanw-wa  kharra  Muusaa  sa-‘iqaa.  Falammaaa  ‘afaaqa  qaala  SubhaanaKa  tubtu  ‘ilayKa  wa  ‘anaa  ‘awwalul-Mu’-miniin.

Lesson

Tajallaa – (was revealed, appeared), it is a past tense and the origin of this word is tajallii, which has been derived from Jalwah. Jalwah means “Clear appearance”. Tajallii means “to become public or manifest, to be revealed, to appear”.

 

Sa-‘iqaa – (senseless), it is an adjective, which has been derived from sa-‘aqun. Sa-‘aqun means “senselessness, stupefaction, sub-consciousness”. Sa-‘iqun means that individual; who has lost his conscious.

 

Having keen interest to see Allah Almighty, Prophet Moses (peace be upon Him) requested to Him: Show me Thy Self with my existing eyes. God Almighty replied: It is not possible that any human eye may see to Me. Not only the eye of human body, even any material thing of the world cannot afford My Splendor. Concerning to it, for your satisfaction, I say to you to look unto the mountain. I shall put a little reflection of the Light on it, if it endured, then you will be able to see Me.

 

It is commanded that for assuring Moses (peace be upon Him) that none can see Allah Almighty openly in the world, He (God Almighty) put a little splendor on the mountain. That part of the mountain; upon which, a little Brightness was sent, it crashed down to the ground level as dust particles. Moses (peace be upon Him) could not bear this scene and fell down senseless.

 

After some time, when Prophet Moses (peace be upon Him) woke, He accepted: Truly O Lord! Thou art not resembling of any creature. Therefore, these eyes cannot see Thee. Thou art pure from those things, to which these eyes perceive. I am present in Thy Court being abashed on my application and I am the first individual; who has attained fully this faith practically that really, it is not possible to see Thee in this world. It needs such power and vision, which may see the colorless and unconditional reality. Thou art pure from the color and physical conditions. Therefore these outward eyes are entirely helpless here. Conducts of the glory of Allah Almighty are endless.

 

Body of the things depends somehow on its luster but its innate brightness is hidden in any veil. Outside of the veil, its signs manifest. Some of those signs can be seen also by the human eye.

 

Prophet Moses (peace be upon Him) desired to view the innate Brightness unveiled, otherwise; first of all, when He (peace be upon Him) was appointed as a Prophet, He had seen the glory in the veil of “the Fire on a tree”. The experience of that time assured Him (peace be upon Him) fully that the veil is incumbent for the innate splendor in the world, so He (peace be upon Him) repented being ashamed due to His own boldness.  

 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif)