Lessons from Holy Qur'an

Causing The Mischief


Causing The Mischief

BAQARAH – 2 (The Cow)

Verse –205 of  286, Section – 25 (Part – 2)


And when he turneth away (from thee) his effort in the land is to make mischief therein and to destroy the crops and the cattle. And Allah loveth not mischief.          

Wa  ‘izaa  tawallaa  sa-‘aa  fil-‘arzi  li-yufsida  fiihaa  wa  yuh-likal-harsa  wan-nasl. Wal-laahu  laa yuhibbul-fasaad.




Tawallaa – (he turns away) here it has two meanings – to turn away or to become ruler. That is to say; while he goes away leaving the conference of the Messenger of God Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him), and according to the other meanings ‘he becomes ruler’. Some commentators of the Holy Qur’an have taken these meanings, that is to say; he becomes either officer of the state or the power is acquired by him anywhere.


Sa-‘aa – (effort, endeavour, exertion) this word means ‘to become zealous, to labour too hard, attachment of attempt. Here it aims to labour too hard for establishing mischief and raising badness.   


Fil-‘arzi – (in the country) ‘Arz means ‘the earth’. It is intended for bringing this word usually to disclose that the hypocrites establish mischief at a vast range, they introduce the badness up to very long distance. However with the use of al (Alif Laam) along with the word ‘Arz it may be signified towards a particular place, as the city of Madina, which remained the centre of the hypocrites during the period of Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him).


‘Al-harsa – (the crops) that is to say; the mischief makers ruined the crops and kindled them. Some commentators have aimed the women from this word and some others have included it to harm the religion.


‘An-nasl – (the life) in destroying the life, both the lives i.e. the lives of the mankind and the cattle are included. Some commentators (Mufassiriin) have taken here the meanings as only the human lives. Aggregately the slaughter and the plunder, both are included in this word’s meaning.


In the earlier verse it was told that apparently he claims the sympathy with Islam. But internally he is enemy of Islam. Then another thing that he tries to cause to believe on his truth swearing repeatedly Allah Almighty, witnesses the God Almighty in each matter. But in fact he is one of the most rigid of opponents. He tries to be entangled in each right affair and is enemy of the truth. His efforts are to harm Allah Almighty and His Prophet (grace, glory, blessings and peace be upon Him).


Some more signs have been told about likewise people in this verse. Because they ignite the fire of mischief and quarrel in the country, produce disturbance, try to distribute the united nation in different groups, so that they may get their attention, they burn the crops, slaughter the cattle, commit the fornication, become guilty of the unnatural act, due to which breed of the human ruins.



Transliteration in Roman Script & English Translation of Holy Qur’an written by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore and Paraphrase collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated by Muhammad Sharif)