LESSON # 11 HOLY QUR’AAN
F A A T I H A H – 1
EARNING ANGER OF THE GOD
Verse – 7 of 7, section -1
|Not (the path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray|
In “The Opening” (Surah Al-Faatihah) we learnt the benediction, “O our LORD! Show us the Straight Path. The Path of those whom THOU hast favoured” (who have been granted rewards in this world and on the Day of Resurrection, on whom THOU descended blessings always). Now it is said in this verse (beg also from ALLAH), “Not (the Path) of those who earn THINE anger nor of those who go astray”.
Magzuub – Earn anger. Those people who earned anger of their CREATOR, who overtook in torture due to their sins and agony descended upon them because they disobeyed the orders of ALLAH, falsified the Prophets (compliments upon Them) and tried to efface the truth after recognition, who did not regard Your admonition, were aimed of agony and anger of ALLAH due to their intentionally bad deeds.
az-zaaalliin – Go Astray. The persons who adopted wrong path. This depravity exists whenever, causes to move on the straight path are available but someone choose intentionally the wrong path”. It bears whenever any person imprisons in his own wishes, either leaving the morality and spiritual power or due to greediness of wealth or lie down in wrong customs and bad habits or bad society.
Honorable Commentators (Mufassereen e Karaam) say that entire instance of, “Not the path of those who earn THINE anger” are Jews, who earned the anger of ALLAH. Sayings of The Messenger of ALLAH (Peace Be Upon Him) are also available to support it. So this verse is common to justify them who, due to their personal evil and wickedness, intentionally opposed the truth and agony of ALLAH descended upon them.
Outward instance of “go astray” are Christians who after believing in a Prophet (Compliments Upon Him), even went astray and involved in ascribing plurality to ALLAH. In addition to them even any other nation who goes astray, will be included in the list of the people who ‘went astray’.
We beg for blessings from ALLAH to save us from these kinds of people who earned HIS anger and who went astray, who became victims of practical mistakes and defective faith.
Aamiin – (So, Be it).
Transliteration in Roman Script, English Translation by Marmaduke Pickthall and Paraphrase collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore & translated By Muhammad Sharif